Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Золотой шут - Робин Хобб

Читать онлайн Золотой шут - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 157
Перейти на страницу:

У меня появилось подозрение, что Нед — не первый молодой человек, который ей понравился, и что отцу и прежде приходилось разыскивать Сванью после наступления темноты. Однако я оставил свои выводы при себе. Быстро допив остатки пива, я предложил:

— Мне известно только одно место, где они могут быть. Пошли. Мой сын там живет, пока я работаю в замке.

Он так и не притронулся к своему пиву, но встал. Посетители смотрели нам вслед, когда мы покидали таверну. Метель усилилась. Отец Сваньи втянул голову в плечи и сложил руки на груди. Мне пришлось задать вопрос, ответ на который я боялся услышать.

— Ты категорически против ухаживаний моего сына за твоей дочкой?

Было слишком темно, чтобы я мог разглядеть его лицо, но в голосе Хартшорна вновь послышалась ярость.

— Против? Конечно, я против! У него даже не хватило мужества прийти ко мне, назвать свое имя и сообщить о намерениях! Но я бы в любом случае был против. Он сказал Сванье, что является учеником… почему же тогда он не живет в доме своего наставника? И если это действительно правда, о чем он думает, ухаживая за женщиной сейчас, когда еще не способен ее обеспечить? У него нет права встречаться с моей дочерью. Он совершенно не подходит для Сваньи.

Я понял, что Неду никогда не оправдаться в глазах Хартшорна.

До дома Джинны мы дошли быстро. Я постучал. С ней мне также не хотелось встречаться. Но еще больше я боялся, что Неда и Сваньи здесь не окажется.

— Кто там? — послышался из-за закрытой двери голос Джинны.

— Том Баджерлок, — ответил я. — И отец Сваньи. Мы ищем Неда и Сванью.

Джинна открыла только верхнюю часть двери, что показывало, как теперь она ко мне относится. На меня она не смотрела и обращалась, главным образом, к мастеру Хартшорну.

— Их нет, — сказала она. — Я бы в любом случае не позволила им проводить здесь время, хотя и не могу помешать Сванье стучать в мою дверь и спрашивать Неда. — Она перевела укоризненный взгляд на меня. — Сегодня я не видела Неда. — Она скрестила руки на груди.

Джинна не стала говорить, что предупреждала меня о возможных последствиях поведения Неда, но в ее глазах я прочитал упрек. Я не выдержал и отвернулся. С тех пор как она видела Лорел в моих объятиях, я всячески избегал встреч с Джинной. Мне стало стыдно, что я так и не нашел времени объяснить ей, что тогда произошло. Трусливое поведение, недостойное взрослого мужчины.

— Тогда мне нужно его разыскать, — пробормотал я. Я вел себя недостойно, как и мой сын. Только теперь я понял, как сильно оскорбил Джинну в тот вечер. И сделал это без всяких на то причин, если не считать собственной трусости. Я знал, что Джинна станет той гранью моей жизни, которую я не смогу контролировать. Теперь то же самое происходило с Недом.

— Будь он проклят! Проклят за то, что погубил мою девочку! — неожиданно взревел Хартшорн, повернулся и побрел прочь, закрывая лицо от порывов холодного ветра. Оказавшись на границе освещенного круга, мастер Хартшорн обернулся и погрозил мне кулаком. — Пусть держится подальше от Сваньи! Не позволяй своему щенку близко подходить к ней! — Он сделал несколько шагов и исчез в темноте.

Мне хотелось последовать за ним, но я, словно бабочка, оказался пойманным в круге света. Я глубоко вздохнул.

— Джинна, мне необходимо найти Неда. Но я думаю…

— Брось. Мы оба прекрасно понимаем, что тебе его не найти. Как и Сванью. Сомневаюсь, что они хотят, чтобы их нашли.

Она помолчала, но, прежде чем я успел что-то возразить, Джинна добавила:

— Я полагаю, Рори Хартшорн прав. Ты должен помешать Неду встречаться со Сваньей. Ради всех нас. Но я не знаю, как это сделать. Тебе не следовало давать сыну столько свободы, Том Баджерлок. Надеюсь, еще не поздно его остановить.

— Он хороший мальчик, — услышал я собственный голос.

Мои слова прозвучали жалко — бездарная попытка оправданий отца, плохо воспитавшего своего сына.

— Так и есть. Вот почему он заслужил более достойного отца, чем ты. Спокойной ночи, Том Баджерлок.

Она захлопнула дверь, разом отрезав меня от тепла и света. Я остался стоять в темноте, тяжелые хлопья мокрого снега падали мне на голову и плечи. По спине потекла холодная струйка влаги.

Что-то теплое ткнулось мне в ноги.

Открой дверь. Котик хочет войти.

Я наклонился, чтобы его погладить.

Тебе придется войти в дом без моей помощи, Феннел. Для меня эта дверь больше не открывается. Прощай.

Глупо. Тебе нужно только попросить. Вот так. Он встал на задние лапы, пронзительно замяукал и принялся остервенело царапать дверь.

Я шагнул в темноту, но еще некоторое время слышал его требовательный голос. Вскоре дверь у меня за спиной на мгновение распахнулась, кота впустили внутрь. Я возвращался в замок, завидуя Феннелу.

XI

НОВОСТИ ИЗ БИНГТАУНА

«Мимо берегов Чалседа проплывай на всех парусах». Старая поговорка полна мудрости. Когда ваш корабль проплывает мимо портов и городов Чалседа, старых, как само зло, поднимайте паруса и плывите быстрее. Не зря юг Чалседа носит название Проклятых Берегов. Вода, набранная в Дождливой реке, испортит ваши бочки, ее лучше не пить. Фрукты, выросшие на этих землях, обжигают рот, а на руках появляются язвы, которые долго не заживают. За Дождливой рекой не берите на борт воду из источников на земле. Пройдет всего день, и вода позеленеет, а через три дня в ней будет полно покрытых слизью паразитов. Ваши бочки будут испорчены навсегда. Лучше приказать команде затянуть пояса, чем выпускать людей на берег. Не стоит пытаться переждать шторм даже в самых привлекательных на вид бухтах или фьордах. Кошмары и ужасные видения отравят сознание вашей команды, на корабле начнутся убийства и бессмысленные мятежи. Приветливые пляжи, манящие к себе усталых моряков, окажутся логовом морским змеев, которые нападут на вас еще до наступления темноты. На волнах появятся русалки, которые будут звать вас сладкими голосами, обнажая прелестную грудь. Но страшная смерть от острых зубов ждет матроса, который бросится в воду в поисках наслаждения.

На всем побережье, есть лишь один безопасный порт — город Бингтаун. Здесь удобная якорная стоянка, но опасайтесь входить в порт, где заколдованные корабли могут наложить проклятие на ваши суда, сделанные из честного дерева. Бросьте якорь в Заливе Купцов, чтобы на шлюпке добраться до города. Тем же способом доставьте на ваш корабль необходимые припасы и товары. Вода и пища здесь хорошего качества, хотя некоторые товары могут оказаться опасными и навлечь на вас беду. В самом Бингтауне можно покупать и продавать любые товары, нигде в мире вам не найти таких удивительных вещей, как здесь. Однако не позволяйте команде удаляться от судна, пусть лишь капитан и его помощник сходят на берег и общаются с горожанами. Невежественным матросам лучше не ступать на эту землю, поскольку она способна заворожить людей не слишком образованных и умудренных опытом. Истинно говорят: «Если человек способен себе что-то вообразить, он найдет это в Бингтауне». Но вовсе не все, что подвластно воображению, приносит человеку пользу, и многое из таких вредных вещей здесь продается. Опасайтесь также загадочных людей этой земли, которых иногда можно видеть по ночам. Считается зловещим предзнаменованием, если, возвращаясь на корабль, капитан встретит кого-то из «людей под вуалью». Лучше уж провести ночь на берегу и вернуться на корабль на следующий день, чем немедленно отплыть после такого дурного знака.

Покинув Бингтаун, следует взять курс в Дикое Море. Держитесь подальше от берегов. Лучше попасть в шторм, чем вводить в искушение пиратов, змей, русалок или Другой Народ, не говоря уже о перемещающемся дне и коварных течениях. Не бросайте якорь, пока не достигнете берегов Джамелии, с ее множеством шумных портов. Но и там внимательно приглядывайте за командой, поскольку в Джамелии нередко похищают матросов.

Капитан Банроп, «Советы купцам-мореходам»

Я оставил записку принцу Дьютифулу на столе в башне, где мы занимались Скиллом. Я написал лишь одно слово: «завтра». Еще до смены ночной стражи я стоял возле заведения мастера Гиндаста. Тусклый свет озарял заснеженный двор. По дорожкам сновали ученики, таскавшие воду и дрова в дом и мастерские, другие сметали снег с верхушек полениц и приводили в порядок дорожки. Я тщетно пытался отыскать среди них Неда.

Он появился, лишь когда окончательно рассвело. Одного взгляда мне хватило, чтобы понять, как он провел ночь. В глазах все еще плескалось удивление, словно он не мог поверить в свое везение. Он шел неуверенно, как будто после попойки. Неужели и мое лицо сияло так же после первой ночи, проведенной с Молли? Я попытался ожесточить свое сердце и позвал:

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 157
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Золотой шут - Робин Хобб торрент бесплатно.
Комментарии