Читаем без скачивания Гостья из другого мира. Наследница - Натали Палей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А она тут целуется с этим проклятым русфийцем!
Последний же будто вошёл во вкус, не думая отрываться от неё.
— Ваше величество, я целенаправленно зашёл засвидетельствовать своё искреннее почтение и передать поклон от герцога Дарвига вам и моему извечному сопернику в День Высших, — с лёгкой иронией вежливо отозвался лорд Бэрвиг. — Очень надеялся встретиться с Мируком в стайне стайдрома, но ожидания не оправдались. Устал ждать, даже решил, что вы не прилетели, но теперь понимаю, почему не смог дождаться вашего сына, — у него появились дела поважнее.
«Достаточно! Пожалуйста!» — невольно взмолилась пленница у Мирука.
«Тебе не понравился наш первый поцелуй? — насмешливо уточнил тот. — А мне, наоборот, очень даже понравился. Твои губы созданы для моих поцелуев».
— Мирук, Шейли, прекратите! — пожурил владыка Русфии «влюблённых». — Скоро свадьба, а им все невтерпёж. Во время моей молодости молодёжь подобного не позволяла.
Мирук будто бы нехотя отпустил девушку, хотя, похоже, он действительно не хотел отрываться от неё.
Оля встретила его взгляд, полный самодовольства, и ничего не сказала, чтобы не провоцировать Оринского.
«Знаешь, ну их, к Мраку, эти соревнования! Мы прямо сейчас отправимся в Русфию, вот только выпровожу этого любопытного эллийца», — внезапно решил самозваный жених.
— Стен, нигде нет от тебя покоя, — обернулся к лорду Бэрвигу Мирук.
— Представишь меня невесте? — в голосе эллийца читалось откровенное любопытство.
— Дорогая Шейли, позволь представить тебе моего постоянного соперника на соревнованиях в День высших, лорда Стенлэра Бэрвига, — светским тоном произнёс Мирук.
Одновременно с данной фразой Оля услышала жёсткий приказ: «Ненадолго подними глаза и опусти, дай поцеловать руку, затем опусти её на колени. Скажи, что рада познакомиться с ним и всё, потом молчи».
Оля внутренне всё ещё дрожала от охватившей надежды. Очень медленно развернулась она лицом к своему учителю по фехтованию и подняла глаза.
В образе девушки лорд Стенлэр знал её совсем недолго, но вдруг он не забыл?
Правда, тогда она была блондинкой...
Сердце бешено колотилось от волнения, краем глаза Оля заметила, как Мирук пристально следит за ней своими чёрными глазищами.
От нервного напряжения засосало под ложечкой.
«Расслабься, дорогая», — прозвучал приказ наглеца.
— Лорд Бэрвиг, позвольте представить леди Шейли Дарвиг, внучку герцога Дарвига, мою невесту.
— Рада познакомиться с вами, лорд Бэрвиг.
Оля встретилась с пристальным взглядом учителя фехтования и поняла, что тот сразу узнал её. Во взгляде мужчины сначала мелькнуло изумление, потом недоверие, а потом... он закрылся. Лицо гвардейца ллиера стало нечитаемым.
Но лорд Стенлэр определенно узнал её.
— Взаимно, леди Шейли, — лорд Бэрвиг галантно поцеловал кончики пальцев. И промолчал, что они ранее были представлены друг другу.
Оля, слегка отвернув голову от Мирука, постаралась пошире распахнуть глаза и вложить в свой взгляд мольбу.
Лорд плотно сжал губы и слегка сощурился.
— Мне кажется, что мы с вами встречались? — осторожно произнес мужчина и слегка подушечками пальцев вдруг ласково погладил ладошку безвольной руки, которая никак не отреагировала на это прикосновение.
Мужчина погладил ещё раз.
Было щекотно, но рука девушки оставалась безвольной. Оля не могла даже отдернуть её.
Она хотела ответить, кивнуть, закричать, что да, конечно, но не смогла, промолчала, слушаясь приказа русфийца.
Скромно потупила глаза, лихорадочно соображая, что сможет ещё предпринять, приходя в отчаяние. Рука, отпущенная Бэрвигом, безвольно опустилась на колени.
— Вряд ли вы встречались, потому что герцог Дарвиг не признаёт внуков от младшего сына и не приглашает их в крепость, — спокойно пояснил Мирук эллийцу, уже уводя того в сторону, к перилам ложи. — Стен, почему искал меня?
Но лорд Стенлэр вдруг решительно освободил предплечье от крепкого захвата русфийца и в два шага приблизился к девушке, которая продолжала сидеть, опустив глаза.
— Оливия, ведь это вы? — тихо прошептал он одними губами, внимательно разглядывая оцепеневшую фигурку с опущенной головой.
— Стен! — резко процедил Мирук. — Не приближайся к моей невесте! Как оказалось, я ревнив и категорически против её общения с другими мужчинами.
— Мне нужно поговорить с ней, — твёрдо проговорил лорд Бэрвиг, оборачиваясь к разгневанному русфийцу. — Твоя невеста некоторое время была помощницей известного тебе лорда Николаса Червинга, мага жизни нашего ллиера, который несколько месяцев назад бесследно исчез. Я хочу задать леди Шейли несколько вопросов.
Оля встрепенулась.
Разве Николас исчез? Ведь он уехал с любовницей, как судачила вся крепость Дарвигов.
— Исключено, — прохладно ответил Мирук. — Никаких вопросов. Шейли нельзя волноваться, у неё слабое здоровье. Прошу тебя не беспокоить её.
— У тебя есть разрешение нашего ллиера на совершение брачного обряда? — вдруг жёстко поинтересовался Стенлэр Бэрвиг. — Леди из высшей касты Эллии не может сочетаться браком с лордом другого ллия без официального разрешения ллиера.
— Конечно, оно у меня есть, — нагло соврал Мирук, а землянку затрясло от гнева. — Стен, иди лучше подготовь летуна к нашему соревнованию и не суй нос туда, куда не следует, — голос Мирука стал ледяным.
— Я хотел бы посмотреть на это разрешение, Мирук, — настойчиво проговорил мужчина. — Наши земли уже много лет находятся в состоянии острой конфронтации. Когда ты успел его получить?
Оля физически ощутила возникшее в ложе напряжение, услышала, как стали вставать мужчины из ложи Оринских, медленно и по очереди, и окружать по кругу лорда Бэрвига и Мирука.
— Лорд Стенлэр, разве владыка Русфии или его наследник обязаны отчитываться перед обычным лордом Эллии? — презрительно поинтересовался владыка.
— Стен, твое упрямство удивляет. Я не обязан тебе ничего показывать, не обязан отчитываться, и у тебя нет полномочий что-то от меня требовать, — ледяной тон младшего Оринского, по мнению землянки, смог бы заморозить Байкал. — Если ты ещё не понял, то твоё присутствие здесь нежелательно. Исчезни и не вынуждай меня вышвыривать тебя.
— Почему же не понял, — спокойно отозвался лорд Бэрвиг. — Ты и твой отец достаточно доходчиво дали это понять. Исчерпывающе, я бы сказал. Но я не могу уйти, поскольку подозреваю, что леди Дарвиг в опасности и находится под воздействием магии принуждения.
В ложе наступила тишина.
Оля замерла, не понимая радоваться ей или переживать из-за упрямства и настойчивости Бэрвига. Девушка радовалась, что мужчина хочет помочь ей, и в то же время боялась, что Мирук Оринский может приказать своим людям убить настойчивого лорда.
— Лорд Бэрвиг! — неожиданно и совсем рядом прозвучал голос Лукаса,