Читаем без скачивания Смертельно фиолетовый - Ребекка Занетти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они свернули и двинулись в сторону тихого озера по ухабистой проселочной дороге, за которой не следили, кажется, давным-давно.
– Сколько времени лагерь закрыт? – спросил Гек.
– Около десяти лет, – сказала она.
Гек объехал поваленное дерево, для чего пришлось выскочить на обочину.
– Похоже на то.
По обеим сторонам проселок окружал густой лес. Перед ними показались деревянные ворота, от которых начиналась подъездная дорожка. Цельные сосновые столбы, являвшиеся опорами ворот, соединялись проржавевшими металлическими створками, увенчанными деревянной аркой. В центре арки раскачивалась на ветру вывеска «Санрайз». С одной стороны крепление отцепилось, и она висела перпендикулярно земле.
Лорел поежилась. От полуразвалившихся ворот расходился забор, доски в котором были или сломаны, или перекошены.
– Славное местечко, – пробормотал Гек.
Они въехали в ворота, и дорожка запетляла, ведя их к озеру, проглядывавшему между деревьев. Мрачная серая поверхность отражала клубы облаков, проплывавших по небу. Справа показалось несколько просевших бревенчатых домиков без окон. У нескольких обвалились крыши; все заросли кустарниками и диким плющом.
Гек свернул налево и ехал по берегу озера до тех пор, пока они не оказались на центральной площадке лагеря, где стояло белое дощатое здание с облупившейся краской. Его фасад смотрел на озеро. Ступени на террасу провалились или вообще отсутствовали.
Лорел поглядела на стальную воду.
– Уверена, тут было чудесно проводить каникулы, пока за лагерем смотрели.
Гек затормозил и заглушил мотор.
– Не знаю. По-моему, тут жутко.
Лорел открыла дверцу и спрыгнула на раскисшую землю. Ветер, свистевший среди деревьев, растрепал ей волосы, по спине пробежала дрожь.
Гек выпустил Энея, и пес побежал к воде, стремительно намокая под дождем.
– Этот парень должен нас встретить? – спросил Гек, озираясь.
Лорел посмотрела на часы.
– Да. Он сказал, в полдень. Сейчас пять минут первого.
Словно из ниоткуда, с другой стороны здания – или того, что от него осталось, – показался человек. Лорел подскочила на месте, а Гек немедленно дернулся, отгораживая ее от незнакомца.
– Алло? – В голосе Гека сквозила угроза.
– Здравствуйте. – Мужчина подошел ближе. – Я Бернард Джонсон. Вы, должно быть, специальный агент Сноу? – Он вытянул шею, чтобы увидеть за Геком Лорел.
– Да. Здравствуйте. Я агент Сноу. Приятно познакомиться, мистер Джонсон. Спасибо, что согласились показать нам лагерь, – быстро произнесла она.
Бернарду Джонсону было с виду не меньше девяноста лет. Ростом под сто девяносто, но сгорбленный от прожитых лет, худой, с редкими седыми волосами, он клонился к земле, будто страдал от остеопороза. У него были темные глаза и бугристый нос. Он поджал губы:
– Вы опоздали.
– Извините, – сказала Лорел, ежась на ветру. – Дорога оказалась в худшем состоянии, чем мы надеялись.
Джонсон покачал головой.
– Знаю. Настоящее преступление, что это место забросили вот так. Тут было так чудесно, когда приезжали дети, но…
– А почему так получилось? – спросил Гек, оглядываясь по сторонам. – Уверен, летом на озере замечательно.
– Так и есть, – подтвердил Джонсон. – Моторные лодки тут запрещены, разрешаются только рыбалка и тихие виды водного спорта. Весь водный спорт должен быть тихим.
Он клацнул зубными протезами и скривился.
Гек поставил ногу на нижнюю ступеньку лестницы, и доска тут же проломилась.
– Почему лагерь забросили?
Джонсон тяжело вздохнул.
– Им управлял старик Таккер, но когда он умер вся его собственность перешла в траст для его избалованных детишек. Один сейчас в Силиконовой долине, другой даже не знаю… болтается где-то по Европе. Они не хотели заниматься лагерем и просто забыли про него. Но и не продавали, потому что с годами цена только росла.
– Очевидно, так, – заметила Лорел. – Мы слышали, что недавно его купили.
– Да, и это хорошо, потому что мне давно пора на покой. Я живу поблизости, и пока что присматривал за территорией, но это становится все тяжелее. Вечно то енотов отстреливай, то гоняй подростков, которые приезжают устраивать здесь вечеринки. Приходится вызывать копов, чтобы их приструнили. Мне это надоело.
Лорел склонила голову набок.
– Мне бы хотелось заглянуть внутрь, но там, наверное, небезопасно?
– О нет, внутрь никак нельзя. Пол сразу провалится. Я вам и так все расскажу. Здесь раньше была столовая. А вон там, сбоку, администрация. Дети жили в отдельных хижинах.
– Расскажите мне про детей, – попросила Лорел, косясь на кривобокие домики.
– Большинство были нормальные. Я помогал тут управляться, знаете ли. Отвечал за водный спорт. Иногда попадались отпетые, но, сами понимаете, в этом возрасте все дети – засранцы.
Лорел сглотнула.
Джон воздел к небу костлявые руки.
– Не понимаю, зачем люди вообще заводят детей. Они ведь рушат им жизнь!
– А у вас дети есть? – мягко поинтересовался Гек.
– Еще не хватало! Я такой ошибки не сделал, – отрезал Джонсон.
Лорел отвела промокшие волосы от лица. Пожалуй, даже хорошо, что старый ворчун не обзавелся потомством. Она развернулась и направилась к воде, где Эней бегал по камням.
– Здесь случалось что-нибудь незаконное? Что-нибудь плохое?
– Нет, – ответил Джонсон, следуя за ней. – Пара детей едва не утонули, но исключительно по собственной глупости. Мы каждый раз их спасали. Кто-нибудь мог напиться, но знаете, в основном обычные детские шалости.
Лорел подошла к берегу, и ее внимание привлекла какая-то постройка, частично скрытая за деревьями, тоже белая и с портиком. Кажется, она догадалась, что это.
– Там церковь?
Джонсон проследил за ее взглядом.
– Ах да. Раньше называлась Озерная. Много людей из города приезжали сюда летом. Устраивали пикники на берегу. Церковь работала только в летнее время. Священники служили по очереди. Было весело.
Лорел повернулась и пошла к церкви. Она оказалась в лучшем состоянии, чем остальной лагерь.
– Больше ею не пользуются?
– Нет. В получасе езды отсюда построили другую, побольше, на озере Луни. Когда лагерь закрылся, люди перестали приезжать. Чтобы попасть сюда, им пришлось бы нарушить границы частной собственности, да и вообще… зачем нужна церковь без лагеря.
– А что такое? – спросил Гек. – Почему тебя заинтересовала церковь?
– Пока не знаю. – Лорел подошла к строению поближе. – Мы можем заглянуть внутрь?
Джонсон закашлялся, потом хрипло ответил:
– Да. Она сохранилась лучше столовой. Можно войти внутрь. Я там бываю время от времени, разговариваю с Господом.
Лорел задумалась, слушает ли Господь этого ворчуна. Вероятно. Она поднялась по ступеням и толкнула входную дверь. Разбухшие от воды доски заскрипели. Непроизвольно вздрогнув, она ступила внутрь. Ряды потертых скамей вели к алтарю из светлого дуба, сильно поврежденного сыростью.
Казалось, церковь спит, ожидая возвращения паствы. В воздухе носились клубы пыли, под стропилами гудел ветер.
– Ризница вон там, – показал Джонсон.
Дверь была только одна, слева; из ризницы лесенка вела вниз.
– А что там? – спросила Лорел.
– Раньше была игровая для детишек, на