Читаем без скачивания Смертельный отбор: в поисках истинной - Наталья Дорофеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Винсент. Я очень рада, что ты, наконец, нашёл свою истинную.
— Но?
— Но. Марианна твоя жена.
— Которая ждет ребёнка от другого.
— Возможно. Но ты ведь даже не выяснил, как это могло произойти? Вполне вероятно, девочка… Провела с кем-то время ещё до того, как выиграла отбор.
— Да какая разница?!
— Большая. Артефакт дал своё благословение, на что я даже не смела надеяться. Как, собственно, и ты.
— Мама, ты вообще о чём? У неё будет ребёнок. Не от меня!
— Не будет. Марианне можно дать зелье, чтобы избавиться от него. Ещё есть время, чтобы она снова смогла забеременеть.
— Ты только что говорила, что рада за меня? Да я всю жизнь искал Элину. И теперь ты предлагаешь мне от неё отказаться?
— Ты можешь оставить девушку при себе. Век человека не долог. Проведи ритуал разделения времени жизни со своей истинной, а не с женой. Тогда Элина сможет дождаться…
Внутри всё закипает. Дракон ревёт, желая вырваться, чтобы разорвать за такое предложение.
— Хочешь заставить мою истинную ждать у двери на коврике, как верная собачка? Ты хоть представить можешь, что она бы чувствовала, глядя на Марианну?
Глава 50
Обвинение
Анхель Лаверн.
Как только к проверке всё было готово, я послал за Винсентом. Не только я, но и все члены Совета, будущая бывшая жена, слуги и жрецы ждут его одного. Но, конечно, у принца есть дела поважнее. Как и всегда. Явиться он соизволил только через полчаса. Естественно, прихватив свою зазнобу с собой.
Как только все, кроме не проронившей ни слова Марианны, закончили расшаркиваться и поздравлять этого самовлюблённого идиота, настало время приступить к делу.
— Довожу до сведения всех присутствующих, что сейчас состоится проверка обвинения в отношении Её Высочества Марианны Макберн — взял слово Вардис Миллс. — Она подозревается в государственной измене и попытке незаконно захватить трон Пандории. Марианна Макберн с помощью неустановленного сообщника или сообщников хотела выдать своего ребёнка за наследника рода Макберн. При этом есть достаточные основания полагать, что данное дитя было зачато не от Его Высочества Винсента Макберна. Для того, чтобы это проверить, мы и собрались. Вам слово, Николас Лаведан.
Главный лекарь демонстративно медленно подходит к столу, на котором уже лежат приготовленные ножи, кристалл и прозрачная чаша с водой.
— Ваше Высочество, — обращается он к Марианне. — Прошу, подойдите.
Марианна, до сих пор так ничего и не сказавшая, послушно подходит к Николасу. Надо отдать ей должное, ведёт себя девушка достойно. Другая бы билась в истерике, рыдала и пыталась всех убедить в своей невиновности. Даже жаль… Но что поделать? Не повезло ей с истинным.
— Позвольте вашу руку.
Марианна спокойно исполняет требуемое. Лекарь отработанным движением делает надрез на её руке, собирает кровь в чашу.
— Благодарю, Ваше Высочество. Можете вернуться на своё место.
Марианна грустно улыбается и садится обратно на стул, где до этого и сидела. Да, над таким цирковым представлением грех не посмеяться. Всем всё понятно, результат проверки каждому тут и так ясен.
— Ваше Высочество, ваша очередь, — обращается Николас теперь уже к Винсенту.
Принц с нескрываемым нетерпением подлетает к столу и проходит ту же процедуру, что и его жена. Как только кровь этого идиота оказывается в чаше, Главный лекарь бросает в неё кристалл, и моментально становится понятно, что Винсент уже очень скоро свой развод получит.
— Что ж, — подводит итог лекарь. — Как все вы видите, вода окрасилась в жёлтый цвет. Сожалею, Ваше Высочество, но это означает, что отцом ребёнка вы не являетесь.
Ага. А уж как Винсент сожалеет… От горя прямо с ума сходит. Стоит, улыбается во весь рот и смотрит на стоящую в сторонке Элину, откровенно пуская на неё слюни.
— Поскольку подозрения подтвердились, — берёт снова слово Вардис. — Марианна Макберн, вы обвиняетесь в государственной измене и приговариваетесь к единственному предусмотренному за это преступление наказанию. Казнь через сожжение в пламени озера Огня. О возможности исполнения приговора будет сообщено позже.
О возможности… Нет уж, не о возможности, а о времени.
— Амадей, — с вызовом глядя на жреца говорит Винсент. — С учётом возникших обстоятельств, требую рассмотреть возможность расторжения моего брака.
Требует? Требует?! Серьёзно что ли? Да… Дипломат из этого придурка никакой. Представляю, куда бы его сейчас послал Главный жрец, если бы нам самим развод Винсента нужен не был.
— Конечно, Ваше Высочество, основание более чем существенное. Я немедленно, с вашего позволения, отправлюсь в Храм с прошением к Огню о разводе.
— Позволяю.
Я так долго не выдержу. Как же трудно удержаться от смеха, глядя на эту самодовольную рожу…
— Гарольд, — обращается теперь к моему отцу братец. — Есть вероятность, что Марианна была в сговоре с неизвестным кругом лиц. Ваша задача узнать каждого её сообщника. Возможно, после расторжения брака, зелье сможет развязать девушке язык. Проверьте. Если же нет, разрешаю использовать любые другие доступные вам методы.
Ох ты ж! А молодец девчонка, хорошо моего кузена обработала. Значит, я в ней не ошибся.
— Как прикажете, Ваше Высочество.
Ну, этот-то приказ отец точно покорно выполнит. И с большим удовольствием. Винсент возвращается обратно к Элине.
— Я тебя тоже поздравляю, — говорит Марианна, когда принц проходит мимо неё. — Наконец ты получил то, что хотел.
— Спасибо, — бросает он, даже не удостаивая жену своим взглядом.
Нет. Каюсь. Был не прав. Такого в цирке не увидишь.
Глава 51
«Я тебя не заслуживаю»
Марианна Макберн (Маслова).
Гарольд Лаверн, видимо, решил выказать лояльность будущему Императору, и лично добиться от меня признания. Даже сам доставил обратно в темницу. Хотя, возможно, Советнику просто нравится издеваться над людьми? Как бы там ни было, когда тяжёлая дверь захлопнулась, внутри оказались только я и он.
— Мы же не будем ждать вашего развода, Ваше Высочество? Зачем нам тестировать зелья, когда есть куда более приятные способы провести время?
— Вы хотите услышать, что ребёнок не от моего мужа? Пусть будет так. Но сообщников у меня не было, выдавать мне некого.
— Конечно же есть. Отца ребёнка.
Нет у моего ребёнка отца.
— Считайте непорочным зачатием.
Советник смеется в голос. Бьёт наотмашь по моему лицу. От силы удара я не удерживаюсь на ногах и падаю на пол.
— Отец твоего ребёнка Вардис.
— Кто? — смотрю на него с недоумением.
— Вардис Миллс. Не нужно делать вид, что вы незнакомы.
— Вы что совсем долбанулись?
— Я не долбанулся, а озвучил твои будущие показания. Скажешь, когда будешь готова их дать.
С улыбкой Лаверн сделал