Читаем без скачивания Сердце женщины - Розалин Уэст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя «Восторга» нигде не было видно на кристально чистых водах, сигнал Бенджи Симса виднелся на одной из пустынных береговых линий. Тонкие клубы дыма свидетельствовали о том, что на побережье безопасно.
Шеймус окинул взглядом берег и, повернувшись к капитану, проворчал:
– Не нравится мне это, Люк.
Тот пожал плечами:
– Бенджи сигналит, что никакой опасности нет. Он не стал бы разжигать костер, если бы Монтгомери задумал устроить нам ловушку.
Ирландец пристально посмотрел на своего капитана:
– Мне будет гораздо спокойнее, если ты позволишь мне отправиться с тобой.
Люк покачал головой:
– Это только мой риск. Я не позволю тебе рисковать вместе со мной.
Шеймус нахмурился:
– Парень, ты должен помнить, что за твою голову назначено большое вознаграждение и его получит тот, кто доставит тебя в Сейлем живым или мертвым.
– Если я погибну, обменяй меня на вознаграждение и отдай деньги ей.
Шеймус посмотрел туда, где возле шлюпки стояла Элиза.
– Ладно. Я прослежу, чтобы о ней хорошо позаботились.
Люк кивнул – словно это была его единственная забота.
– Будь готов, чтобы предательство Монтгомери не застало вас врасплох. У меня нет оснований доверять ему.
– Но все же ты идешь на встречу с ним?
Люк молча улыбнулся. Шеймус же покачал сокрушенно головой:
– Я никогда не понимал тебя, парень.
– Возможно. Но ты всегда был верным другом. Поверь, я умею ценить дружбу. Спасибо тебе за все. – Люк протянул помощнику руку.
Они обменялись рукопожатиями, а потом Шеймус крепко обнял друга.
– Будь осторожен, парень.
Люк отстранился и кивнул:
– Постараюсь. Что бы со мной ни случилось, не дай ему захватить «Галантный». Если я не вернусь, то пусть корабль и все, чем я владею, перейдет к ней.
– Люк… Капитан усмехнулся:
– Думаешь, я сошел с ума из-за нее, Шеймус?
– Нет-нет, я только думаю, что долго терзавшие тебя муки – в прошлом.
Люк широко улыбнулся, что бывало крайне редко, и зашагал туда, где стояли Элиза и Реми. Оба смотрели на него с беспокойством.
И тут Люк на глазах у всей команды взял лицо Элизы в ладони и поцеловал ее в губы. Поцелуй был весьма продолжительный, не оставляющий сомнений. Он был пленен этой женщиной, и теперь не она являлась его пленницей, а он находился в ее власти.
Элиза не могла отдышаться, когда он наконец отстранился. Только обстоятельства не позволяли ей броситься в его объятия. Она провела ладонью по его морской тужурке.
– Пожалуйста, будь осторожен. – Ее голос дрожал от волнения.
– Нам надо будет многое обсудить, когда я вернусь.
– Я предвижу это и знаю, что за этим последует, капитан, – прошептала она ему на ухо. – Не доверяй ему, Люк.
– Не беспокойся. Я знаю, что он собой представляет и на что способен. – Люк поднес к губам ее руку. – Не беспокойся, Шеймус проследит, чтобы о тебе позаботились, если я не вернусь.
Элиза промолчала. Ей не хотелось об этом думать. Кивнув ей на прощание, Люк направился к шлюпке.
Шлюпку тотчас же спустили на воду. Взявшись за весла, Люк направил суденышко к берегу. И он ни разу не оглянулся.
Шлюпка благополучно причалила к берегу, и Люк почти сразу же исчез из виду.
Элиза в волнении расхаживала по палубе – ее одолевали дурные предчувствия, и она знала, что не переживет разлуки с Люком. Вероятно, ему не следовало отправляться на эту встречу в одиночку, ведь Монтгомери… О, она слишком хорошо знала Джастина Монтгомери.
Элиза подошла к помощнику и спросила:
– Мистер Стернс, где Люк должен с ним встретиться?
– На нейтральной территории, как сказал Монтгомери. Бывший хозяин этой земли куда-то исчез. Кажется, это место называется «Западные извилины».
Элиза похолодела.
– Говорите, «Западные извилины»? Но ведь теперь владельцем этой земли является Монтгомери. Он приобрел ее, когда бывший владелец обанкротился.
Шеймус с сомнением посмотрел на берег.
– Ты уверена, моя милая?
Элиза тяжко вздохнула.
– Конечно… – «Западные извилины» принадлежали нескольким поколениям ее предков, и благодаря средствам, полученным от здешних урожаев сахарного тростника, была основана «Компания морских перевозок Парриша».
Теперь этими землями владел Монтгомери. Но почему же он назвал их «нейтральной территорией»? Ответ мог быть лишь один: он устроил Люку ловушку.
– Мистер Стерне, с левого борта к нам приближается какой-то корабль.
Приставив к глазу подзорную трубу, Шеймус увидел знакомые паруса.
– Это «Восторг». – Он вдруг опустил трубу и в изумлении пробормотал: – Но на нем – люди Монтгомери. И они вооружены до зубов.
Приближавшееся судно явно намеревалось захватить «Галантный».
Глава 27
– Что случилось, мистер Стернс?! – прокричал Реми. – Они захватили мистера Симса?!
Шеймус пожал плечами и проворчал:
– Я сам удивляюсь… Ничего не понимаю.
Когда помощник приказал поднять паруса, Элиза бросилась к нему и в гневе закричала:
– Вы не смеете оставить Люка!
– У меня нет выбора, моя милая. Мы никак не можем сообщить ему о том, что произошло. И мы должны выполнить его приказ.
Элиза в панике смотрела то на второго помощника, то на быстро приближающуюся шхуну.
– А если я знаю, как сообщить ему?
Шеймус внимательно посмотрел на нее:
– Я слушаю…
– «Западные извилины» раньше принадлежали моей семье. Я часто играла здесь, когда была девочкой, и я знаю тут каждое деревце, каждый холм, каждую дверь…
– Как это поможет нам? Ведь мы не сумеем высадиться на берег незамеченными.
– Я знаю также, где находится незаметная узкая бухта, куда такой маневренный корабль, как «Галантный», вполне может войти. И мне известна тропинка, ведущая прямо к дому. Что скажете, если мы ответим таким образом на вероломство Монтгомери?
Шеймус улыбнулся и кивнул:
– Показывай мне эту бухту.
Люк шел по блестящему полу красного дерева. Его непритязательный костюм совершенно не соответствовал изысканной обстановке особняка. Впрочем, Люк об этом не думал, он пристально смотрел на худощавого мужчину, поджидавшего его у одного из высоких окон.
– Приветствую тебя, Черная Душа. Ты неплохо выглядишь после тюрьмы.
– Я пришел сюда, чтобы получить то, что ты должен мне.
Монтгомери засмеялся:
– Не хочешь даже немного поговорить? Хорошо. Тогда приступим к делу. – Улыбка исчезла с его лица. – Ты заявил, что у тебя моя дочь Филомена. Надеюсь, она в добром здравии.
– Ей никто не причинил вреда.
– Что ты хочешь за ее возвращение?
– То, что ты должен мне. Плюс документы договора, касающиеся ее служанки. А также подписанное тобой заявление, что я действовал на море на основании каперского свидетельства, которое было у тебя на руках.