Читаем без скачивания Золотая кровь 2 - Ляна Зелинская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сеньор Виго задвинул ящики стола и обернувшись к Морису, произнёс совершенно серьёзно:
−Я думаю, что Оливия сама того не понимая, попала в большие неприятности. Она ведь дочь гранда, того, который, так или иначе, решил уничтожить всех эйфайров. Помнишь, что я тебе рассказывал о них и об эфире? И то, что Оливия принимает за любовь, вполне может оказаться просто эйфорией − действием эфира. Она может быть уверена в том, что не мыслит жизни без этого человека, а на самом деле он просто умело ею пользуется. И это куда хуже, чем если бы она просто влюбилась не в того человека. Так что, Морис, я почти уверен − это эйфайры заставили её так поступить с моим отцом. Ведь что может быть проще, чем подобраться через его родную дочь?
Голос сеньора Виго звучал негромко, но жёстко.
−Мы должны найти Оливию, весь город для этого перевернуть, если понадобится. Я даже думаю, что стоит передать этому Эспине послание. Ведь кто−то же печатает его манифесты, откуда−то они берутся на страницах? Я думаю, что в редакции знают об этом Эспине куда больше, чем мы думаем. Тебе нужно будет съездить туда. Но… лучше пока не предавать огласке её исчезновение и мои выводы. Этому дому не хватало только подобных сплетен. И пришло время решить вопрос с эйфайрами. То, что произошло, совершенно неприемлемо.
Сеньор Виго говорил горячо и убедительно и, судя по лицу Мориса, даже сыщик проникся этой теорией. Эмбер вспомнила, как сеньорита Оливия заложила колье в ювелирную лавку.
Сеньор Виго, похоже, прав…
Эмбер перебирала книги на этажерке, быстро пролистывая их в поисках спрятанных писем или записок, слушала разговор и исподтишка разглядывала комнату. Покои сеньориты Оливии состояли из трёх смежных комнат с одним выходом. Кровать в спальне была заправлена, вещи убраны, никакого беспорядка. Эмбер успела рассмотреть туалетный столик, комод и ещё один, поменьше, для хранения украшений. Замки в нём были несложными.
Судя по тому, что в сокровищнице никакой жемчужины не было, она должна быть здесь, под рукой. Жемчуг редко прячут в сокровищницы, ведь носят его куда чаще бриллиантов. И Эмбер очень надеялась, что Оливия не забрала жемчужину с собой.
В комнате стоял секретер и рядом письменный стол, а справа несколько этажерок с книгами и подшивками старых газет. Спрятать конверт графа Морено не составит труда, и тогда половина дела будет сделана.
И пока сеньор Виго и Морис строили предположения о том, где искать сеньориту Оливию у Эмбер в голове выстроился чёткий план, как сегодня ночью выполнить задание графа и Тибурона. И тогда останется только забрать бриллиант. Можно даже попытаться сегодня ночью, ближе к утру.
−Эми, ты что−нибудь нашла? — голос сеньора Виго выдернул её из размышлений.
−Э−э, нет, сеньор. Ничего такого. Никаких писем и записок, всё убрано, даже в корзине ничего нет, никакого мусора.
−Видишь, Эми, чем может оказаться любовь? Просто катастрофой, − покачал головой сеньор Виго, и в его словах, Эмбер показалось, был спрятан ещё какой−то подтекст.
Она хотела ответить, но она не успела. Дверь распахнулась, и в комнату ввалился сеньор Джулиан, держа большие пальцы в карманах атласного жилета. Он выглядел так, будто только что проснулся, но, несмотря на заспанный вид, при нём оказалась кобура, из которой торчала огромная рукоять револьвера, инкрустированная золотыми накладками.
−Эрманито, что стряслось? — спросил сеньор Джулиан, останавливаясь посреди комнаты и зевая. — С чего вдруг спешка? Сиеста* как−никак.
−С чего? С того, что ты согласился присматривать за тем, чтобы Оливия не покидала особняк. И где она теперь? — голос сеньора Виго прозвучал жёстко.
−Ну… поищите в саду. Может, вышла прогуляться. Да и что такого−то? С чего такой переполох? — фыркнул сеньор Джулиан. — Она что — сбежала?
−Я думал, ты мне ответишь на этот вопрос.
−Ну, значит сбежала. А ничего удивительного! Для неё не впервой выставлять семью дураками, − ответил сеньор Джулиан с насмешкой. — А мне из−за неё теперь не есть и не спать что ли?
Сеньор Виго прищурился, глядя на кузена и Эмбер вдруг отчётливо увидела, как аура над его головой наливается алым, будто зарево. И увидеть это без усилий было так неожиданно. В то же время, это означало, что в любой момент может случиться драка. Или что−то похуже.
−Джулиан, я поручил тебе вроде бы простое дело — следить, чтобы девушка не сбежала. Но теперь я понимаю, почему ты не смог поймать ни одного из тех грабителей, которые лезли в дом. Даже Лив смогла от тебя улизнуть, что уж говорить о настоящих гавильяс, − ответил сеньор Виго с ледяным презрением.
Лицо кузена перекосилось гримасой злости, и пальцы демонстративно легли на рукоять пистолета.
−Я тебе тут кортесом не нанимался, эрманито, − снова фыркнул сеньор Джулиан, − а за своей непутёвой сестричкой присматривай сам, раз моя помощь пришлась не по душе. Нея виноват, что у неё мозгов, как у курицы!
−Ты бы придержал язык при дамах, − ответил сеньор Виго. — Мы не в казарме.
−При дамах? Ах при дамах! — спросил сеньор Джулиан, кивнув на Эмбер. — Мы не представлены.
−Да есть ли смысл представлять, − коротко отрезал сеньор Виго. — Для тебя это сеньорита Вальдес.
Сеньор Джулиан уставился на Эмбер и, окинув её с ног до головы цепким взглядом, ухмыльнулся.
−Сеньорита Вальдес, значит. Ах, да, слышал, твоя новая помощница! Как же, как же Фернандо сказал, что ты приобщился к северным нравам и нанял в услужение хм… девицу, − он кивнул ей с сальной улыбкой. — Так зачем я тебе нужен был? Отчитывать меня собрался?
Он перевёл взгляд на Виго и поправил рукоять пистолета.
−Знаешь, я давно хотел тебя спросить, кузен: ты самый большой револьвер таскаешь при себе с какой целью? Для устрашения горничных? Или кокосовых орехов с тыквами? Какой в нём прок здесь, если ты не подстрелил ни одного эйфайра или грабителя? − спросил Виго совершенно спокойно, но алое пламя над его головой разгоралось всё сильнее.
− Вижу ты хочешь испытать его на себе? — ноздри сеньора Джулиана тут же раздулись от гнева.
Всё вокруг заволокло алым, и Эмбер знала, что будет дальше. Видимо Морис это тоже почувствовал.
−Сеньоры, сеньоры, давайте не будем горячиться, − сыщик, словно угорь