Читаем без скачивания Сезон солнца - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты хорошая девочка, – устало вздохнула Хельги. – Нет, я вернусь домой. Вдруг эта строптивица все же вернется. Хотя надежды мало. Что сделано, то сделано. – Хельги сокрушенно покачала головой и направилась к дверям. Вдруг она остановилась и спросила Зарабет с улыбкой:
– У тебя все хорошо?
Зарабет кивнула, но насторожилась, опасаясь, что Хельги начнет расспрашивать ее об отношениях с Магнусом.
– Время лечит боль. Увидишь, что я права, – сказала Хельги задумчиво.
– Я в это не верю, – отозвалась Зарабет, глядя в печальные голубые глаза Хельги, так похожие на глаза Магнуса. – Боль может быть слишком сильной. А я не так сильна, чтобы справиться с ней.
– Дело в том, что тебе пришлось за короткое время пережить очень много: ты оказалась на новом месте, для тебя началась другая жизнь после свадьбы. – Хельги говорила с сочувствием, оценив искренность невестки. – Так что твоя сила или слабость здесь ни при чем, Зарабет. Но вот что я тебе скажу, дочка: ты долго будешь нести свой груз боли и горя, если не избавишься от чувства вины. До тех пор пока ты этого не сделаешь, ты не станешь настоящей женой моему сыну и сама не будешь счастлива. А теперь расскажи мне, сильно Магнус переживает утрату сына?
– Эгил приснился ему живым, как будто бы попал в рабство.
Хельги задумчиво прикоснулась к амулету, который носила на груди.
– Возможно. Возможно, так и есть.
После отъезда Хельги и ее свиты к Зарабет подошла Элдрид и, глядя куда-то в сторону, промолвила:
– Странно… вся эта история с Ингун, я имею в виду. Ингун не глупа. По крайней мере она не казалась глупой до твоего появления здесь. Только тогда она стала жестокой и мстительной. Ее просто невозможно было узнать. Как правило, Ингун руководствовалась разумом в своих поступках. Похоже, моя дорогая сестра знает свою дочь не так хорошо, как предполагает. Странно все это.
* * *Элдрид отказалась пояснить свое замечание, хотя Зарабет очень старалась расспросить пожилую женщину обо всем поподробнее. Тогда она решила, что Элдрид затаила обиду на сестру, потому и молчит, и, забыв об этом разговоре, пошла варить репу на гарнир к рыбе, пойманной рыбаками поутру.
На следующий день шел дождь, настоящий ливень, от которого повеяло холодной осенью. Зарабет загрустила и, взглянув на сизые тучи, скрывшие вершины дальних скал, поежилась при мысли о долгих месяцах темноты. Как она переживет здесь зиму? Зарабет думала о Магнусе, о том, что тревожит его. Она надеялась, что ливень не застал Магнуса в пути и что муж пережидает его в сухом и безопасном укрытии. «Господи, я начинаю думать, как жена! Какая глупость!»
После полудня дождь перестал, и выглянуло солнце. Все вздохнули с облегчением и высыпали на улицу. Во дворе было грязи по колено, но это никого не беспокоило, все бросились по хозяйственным делам. Мужчины отправились в поле, женщины принялись за стирку, из кузницы донесся стук тяжелого молота по наковальне, Элдрид снова уселась за ткацкий станок. Дети устроили возню в грязи перед крыльцом, но взрослые быстро прекратили это безобразие.
Все вошло в привычную колею, лишь Зарабет так и не смирилась с утратой. Она страдала, видя, как люди, забыв о том, что произошло совсем недавно, смеялись, радуясь хорошей погоде. Проследив за тем, чтобы слуги и рабы были заняты делом, Зарабет вышла за ворота и направилась к берегу.
Вода все еще была мутной после дождя от поднявшегося со дна взбаламученного ила. Зарабет задумчиво взглянула на лодку у причала, ту самую, в которой она пыталась с Лотти бежать от Магнуса, и сердце пронзила острая боль. Зарабет пошла по берегу куда глаза глядят. Ей хотелось побыть в одиночестве хотя бы полчаса.
Вдруг послышался лай собаки, и она увидела высокого молодого мужчину с пшеничного цвета волосами и голубыми глазами. Крупным и крепким телосложением он напоминал Магнуса. В его руке сверкал обнаженный клинок, а жестокий взгляд был прикован к Зарабет.
– У тебя красивые волосы. Я никогда раньше не видел волосы такого цвета, хотя мои люди не раз описывали мне их. Алые, как кровь, говорили они.
Волосы! Что за ерунда? Зарабет не сводила глаз с его сабли. Мужчина был один, по крайней мере так Зарабет показалось, и она решила, что бояться его не стоит.
– Кто ты?
Он улыбнулся, обнажив ровные белоснежные зубы. Зарабет равнодушно отметила, что он красив, и подумала о том, видит ли их кто-нибудь из рабов. Наверное, не стоит ей оставаться здесь наедине с незнакомым мужчиной.
– Я караулил тебя, и мое ожидание затянулось. Я бы напал на Малек, но в этом не было необходимости. Мне нужна только ты, и богам было угодно привести тебя сюда одну. Я своим глазам не поверил, когда увидел, что ты вышла из ворот без сопровождения.
– Вряд ли богам викингов есть какое-то дело до меня. Кто ты? Зачем я тебе понадобилась?
– Я не люблю болтливых женщин и не терплю, когда мне задают глупые вопросы.
Незнакомец сделал шаг к ней, и Зарабет невольно отступила. Она оглянулась назад, чтобы выяснить, далеко ли до ворот и сумеет ли добежать до дома быстрее незнакомца.
– Не успеешь! – ухмыльнулся мужчина, догадавшись, о чем она думает. – Я бегаю быстрее тебя, ты слабая женщина. Хочу получше разглядеть тебя. Стой спокойно, я не причиню тебе вреда.
Он стал медленно приближаться, сжимая в правой руке саблю. Подойдя к Зарабет вплотную, незнакомец вдруг вытащил у нее из волос шнурок и отшвырнул его в сторону резким и даже как будто сердитым движением. Затем собрал рассыпавшиеся волосы, намотал их на кулак и, притянув к себе, провел ими по своей щеке.
– Терпеть не могу собранные волосы. Они должны быть распущенными. На ощупь твои локоны такие же завораживающие, как и на вид. И пахнут вкусно. Что это? Лаванда? Ты действительно похожа на иноземку, Ингун права. И глаза у тебя необыкновенные. Никогда не видел столь глубокого зеленого цвета! Такими бывают ели в чаще леса, куда редко заглядывает солнце. Интересно, а то, что скрыто под одеждой, тоже необычно? Ингун никогда не говорила мне, что ты красива. Она тебя ненавидит.
– Ты – Орм Оттарсон? – догадалась Зарабет.
– Приятно, что ты не только красива, но и умна, – хмыкнул он. – Вижу, моя слава опередила меня. Да, я – Орм Оттарсон, а ты – Зарабет, жена Магнуса.
– Что ты здесь делаешь? Как раз сейчас твои преступления обсуждаются на Совете.
– Я пришел, чтобы забрать тебя с собой и увезти от Магнуса Харальдсона. Мне давно хотелось досадить ему, а его сестра жаждет отомстить тебе. Вот и просила помочь ей. Ингун хотела бы, чтобы я тебя убил, но умолчала об этом. Поэтому ей придется довольствоваться тем, что я продам тебя арабу в Миклагарде за большие деньги. Хотя не думаю, что из тебя получится хорошая рабыня. Впрочем, это уже не мое дело. У тебя на шее еще сохранились следы ошейника? Я вижу, что нет. Ты, наверное, очень рассердила Магнуса, если он решил так жестоко наказать тебя.