Читаем без скачивания Удача леди Лайзы - Энн Бэрбор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Джайлз был патетичен донельзя», — подумала Лайза. Он приехал в Рашлейк-хаус в назначенное время, и его карие глаза сияли каким-то особенным блеском. Он непринужденно болтал ни о чем всю дорогу к реке, где не только быстро организовал их переправу к причалу Воксхолла, но и сделал так, что в их лодку погрузились музыканты, развлекавшие дам во время короткого плавания игрой на скрипках и флейтах.
А теперь Джайлз сидел бок о бок с Лайзой, одетой в темно-розовое шелковое платье, и рука его фамильярно лежала на спинке ее стула. Дважды он позволил себе слегка скользнуть пальцами по ее плечам, правда, только по легкому газовому шарфу, который она сегодня предпочла накинуть на оголенные плечи. Она содрогнулась от отвращения при его прикосновении, и он взглянул на нее в изумлении, и глаза его сузились. Лайза заметила с легким удивлением и любопытством, что в течение вечера он то и дело смотрел на маленькие часы, которые вынимал из кармана жилета.
Толпа оживилась, когда оркестр заиграл патриотические песни, иногда сменявшиеся более популярными мелодиями дня. Потом в честь прусских союзников Британии была объявлена бодрая немецкая полька, и Джон Вэстон заявил, что не может больше сдерживаться, и увел Чарити из ложи, чтобы присоединиться к парам, которые всецело отдавались танцам.
— Может, пойдем к ним, дорогая? — спросил Джайлз, его губы были почти у самого уха Лайзы.
Она слегка отстранилась:
— В эту толпу? Да нас раздавят! Лучше любоваться отсюда, правда?
— Чепуха!
Он встал и схватил ее пальцы.
— Эта ночь словно создана для веселья! — воскликнул он игриво. — И чем больше его, тем лучше. Пойдемте!
И, не давая времени опомниться, он буквально поставил ее на ноги и увлек из ложи.
В ту же минуту Лайза была уже безжалостно стиснута напором других танцующих, а спустя очень короткое время и энтузиазм Джайлза начал увядать. Он повел ее на одну из дорожек, ведущих от павильона, где толпа пришедших на концерт стала редеть.
— Уф-ф! — фыркнул Джайлз, водворяя на место свой сбившийся набок галстук. — Вы были правы. Думаю, мы едва спасли свои жизни.
Джайлз накинул на плечи Лайзы шарф, соскользнувший на землю, и поправил выбившийся локон. Лайза никогда прежде не противилась его маленьким вольностям, но теперь она почему-то напряглась. Явно не обращая на это внимания, Джайлз схватил ее за локоть. Он был странно бледен, когда повернулся, чтобы заговорить с ней.
— Не хотите ли немного погулять по тропинкам? Боюсь, дорогая, мы не скоро почувствуем себя в состоянии вернуться в нашу лодку.
Это предложение как нельзя лучше отвечало планам Лайзы — она весь вечер искала возможность спокойно и с глазу на глаз поговорить с Джайлзом. Она повернулась, чтобы последовать за ним, но замешкалась на мгновение, заметив знакомую голову в толпе танцующих.
Чад! Господи, что он тут делает? Лайза поискала взглядом Кэролайн, но ее нигде не было видно. В следующую секунду Чад исчез, и Лайза стала гадать, не померещилось ли ей это. Она с улыбкой позволила Джайлзу увести ее под сень деревьев, растущих вдоль тропинки, ведущей к живописным рощицам сада.
«Дьявол! Ну где она могла быть?!» — думал Чад в отчаянии и страхе. Он стал пробиваться сквозь толпу танцующих к ложе, где видел леди Бернселл и сэра Джорджа несколько минут назад, но обнаружил лишь Чарити и Джона, раскрасневшихся от смеха. Лайзы, которая наверняка была с Джайлзом, он здесь не нашел.
Дьявол, что же еще может случиться не так? Почему все идет наперекосяк! План, который так методично разрабатывался и должен был привести к аресту Джайлза Дэвентри представителями правосудия, проваливался. Несколькими часами раньше Джем отправился с Рави Чандом на встречу с Сергудом в апартаментах Дэвентри. Они вернулись почти сразу же с мрачной новостью, что застали там только «человека Джема» — у дверей. Чад был в отчаянии. Дичь, сказал он, покинула свое логово буквально за пять минут до их прихода, прихватив с собой подвеску!
При беглом прочесывании обычных маршрутов Дэвентри не обнаружилось никаких его следов, и Чад отправился в Воксхолл в надежде столкнуться с ним. Бог свидетель, он не хотел противоборства с этим подонком на глазах у Лайзы, но теперь другого выхода не было. Джем остался на Арлингтон-стрит, а Рави Чанд вместе с Чадом и Сергудом были здесь. Они разошлись по разные стороны сада.
Чад краем глаза заметил красный жилет сыщика. Блюститель порядка выглядел так, словно предпочел бы быть в другом месте, и Чад счел благоразумным не попадаться ему на глаза под горячую руку.
Лайза медленно брела почти в ногу с Джайлзом. Время от времени она украдкой бросала на него взгляды. Лайза заранее заготовила несколько маленьких изящных монологов, которые теперь приводила в состояние боевой готовности.
— Джайлз, — начала она, но остановилась. Они дошли до отдаленной просеки, упиравшейся в стену сада, и здесь Джайлз внезапно остановился.
— Лайза, — сказал он почти одновременно с ней, и оба от неловкости рассмеялись. Джайлз подвел ее к удобной скамейке возле маленькой двери в стене. — Лайза, — повторил он твердым голосом, — между нами было отчуждение в последнее время, которое меня очень больно ранило. Умоляю, скажите мне, дорогая, чем я мог вас оскорбить?
Лайза придала своему лицу выражение сочувствия и повернулась к нему.
— Вы не сделали ничего особенного, что могло бы меня оскорбить, Джайлз. Просто мне кажется, что в последнее время я и вы… ваши жизненные ценности отличаются от моих. Мы явно видим вещи в разном свете, и эти…
— Нет! Не говорите так. Вы знаете, я сделаю для вас все. Вы говорите о Чаде Локридже, разве не так? Лайза, многие годы я знал о его порочности, но я оберегал вас. Теперь же, когда я начал приоткрывать перед вами правду, вы отворачиваетесь от меня!
— Джайлз, я не знаю того, что — как вы думаете — вы знаете, но я не буду слушать…
— Тогда выслушайте это. — Джайлз соскользнул со скамейки и опустился на одно колено у ног Лайзы. — Моя обожаемая девочка, я знаю одну вещь, которая не подлежит сомнению. В хаосе наших недоразумений и непонимания моя любовь к вам — как путеводная звезда на горизонте. Вы должны знать, что я боготворю вас и преклоняюсь перед вами, что мне не нужно ничего другого на свете, только чтобы вы стали моей, и что я навсегда защищу вас от мужчин, подобных Чаду Локриджу.
— Джайлз! — Лайза так была поражена, что, несмотря на свой гнев, чуть не рассмеялась над абсурдной напыщенностью его слов. Она пыталась, но безуспешно, высвободиться из его цепких пальцев. Лайза окинула взглядом маленькую лужайку и, к досаде, обнаружила, что они с Джайлзом были здесь совершенно одни. Смущенная и немного встревоженная возбужденным состоянием спутника, она попыталась подняться. — Джайлз, вы сказали вполне достаточно и, — продолжила более резким голосом, — вы были очень смешны.