Читаем без скачивания "Фантастика 2023-100". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Голотвина Ольга Владимировна
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Двое пиратов подхватили Касима под руки, от чего он повис между ними, не доставая ногами до пола, и пошли вслед за третьим, прокладывающим дорогу через веселящихся вокруг посетителей.
– Ну, Луиза, – рассмеялся Фелито, – и ты Басир, присаживайтесь к столу. Рассказывайте, что привело вас в наши края.
Юлдуз уселась на место китайца, открыла, было, рот, но капитан жестом остановил ее.
– Погоди, – он выискал глазами хозяина заведения, – Эй, Ерос! Вели принести лучшего вина, да еды побольше! Гости у меня! Давно не виделись!
Видимо толстяк хорошо знал пирата. Он лишь кивнул, и тут же исчез в кухне. Незамедлительно оттуда появилась долговязая девица с пышной грудью. Обеими руками она придерживала большой поднос. Подойдя к столу, она стала выставлять блюда с рыбой и свиной вырезкой, овощами, глиняные кружки и пузатый кувшин с вином. При этом служанка поворачивалась к мужчинам таким образом, чтобы лучше продемонстрировать свои выпуклости. Мигель не удержался и ущипнул ее за ягодицу. Девица улыбнулась, призывно качнула головой и удалилась, веля бедрами.
– Обязательно уединюсь с ней, в каком-нибудь укромном местечке, – хихикнул старший помощник, разливая по кружкам эль.
– Тебя не исправить, – расхохотался Фелито. Он поднял над головой кружку, – за наших друзей! – провозгласил капитан, залпом осушив ее до дна и с грохотом опустив на стол. – Вот теперь рассказывай!
Юлдуз также выпила вино. Достала из-за голенища нож. Отрезала несколько ломтиков нежной мякоти. Отправила их в рот. Запила новой порцией эля. И только после этого начала разговор.
– Мне нужен корабль…
Она пристально посмотрела в глаза, сидящего напротив, капитана. Филето несколько мгновений смотрел на нее. Затем запрокинув голову, расхохотался.
– Конечно! О чем же еще можно просить старого пирата! Мог бы и сразу догадаться!
– И каким будет твой ответ?
– В чем же дело! Право такой пустяк! После твоего похода в Египет, ты оставила нам столько сокровищ, что многие стали богаты как бароны. А я смог прикупить еще два корабля! И на команду еще хватило! Я у тебя в долгу! Так, что старушка "Калипсо" в полном твоем распоряжении! Ее недавно отремонтировали! Она готова к любым испытаниям!
Фелито осушил еще одну кружку.
– Добыча, хоть большая будет?
– Не обещаю, – уклончиво ответила Юлдуз, – скорее это карательная экспедиция.
– Да ладно! – махнул рукой капитан, – знаю я тебя! В Египте была спасательная операция! Тут карательная! Ты фартовая! Из любого плавания с добычей вернешься! Так, что бери свою старую знакомую! Экипаж там, в основном старый! А молодежь наслушались легенд о морской воительнице. Так, что все пойдут с тобой. А капитаном, Мигеля бери! Жалко конечно! Но справлюсь как-нибудь без него! А теперь хватит о делах! Давно тебя не видел! Даже соскучился! Давайте отпразднуем встречу!
Глава 5
Заткнув большие пальцы за пояс, с прикрепленной к нему абордажной саблей, на носовой надстройке стояла молодая женщина, устремив свой взгляд на спокойные синие воды Мраморного моря. Юлдуз полной грудью вдыхала наполненный свежестью морской ветер, бросающий ей в лицо соленые брызги. Как она соскучилась по бескрайним водным просторам, по новым приключениям, по пьянящим душу лихим захватам вражеских судов.
Яркое южное солнце висело на чистом синем небе с плывущими по нему пушистыми облаками. Четырехмачтовый гуккор, легко разрезая лазурные волны, словно на крыльях летел по водной глади. Вдоль его борта важно расхаживал Мигель, временно занявший место капитан. Он придирчиво оглядывал снующих по палубе матросов. Не отступая от него ни на шаг, перебирая толстыми, словно сардельки пальцами боцманскую дудку, следовал его старший помощник. Вот уже много лет Амандо был на "Калипсо", бессменным боцманом. Его уважали и побаивались даже больше чем самого Хуана Фелито. Боцману стоило сказать лишь один раз, как тут же матросы бросались в точности выполнять его команды. Сам же Амандо был полностью предан капитану. А поскольку вместо себя Фелито поставил своего старшего помощника, то Мигелю не чего было опасаться. Тем более, что он провел с боцманом на одном корабле, ни один год.
Нужно сказать, что Амандо был опытным морским волком. Он внимательно наблюдал за новым капитаном. Ему хватало даже простого движения, чтобы дать необходимую команду. Вот и сейчас, уловив желание Мигеля, он обхватил потрескавшимися губами потертый от времени мундштук, набрал побольше воздуха и дунул, что есть мочи. Резкий, давящий на уши звук, заставил команду бросить свои дела и взглянуть на боцмана.
– Что застыли? Медузу вам в глотку! – зарычал Амандо, – подтянуть шкоты!
Матросы засуетились, ухватив концы канатов.
Гуккор прилег на правый борт. Поймав ветер, он не теряя скорости, пошел левым галсом.
Морские боги сопутствовали мореплавателям. Погода стояла хорошая. Попутный ветер не менял направления.
"Калипсо" без каких-либо происшествий пересекла Эгейское море, прошла пролив Дарданелл, и теперь скользила по водам Мраморного моря. На горизонте уже виднелся узкий вход в Босфор.
Ветер лишь слегка изменил направление, но паруса моментально затрепыхались, словно крылья пойманной в сеть пичуги. Мигель указал взглядом боцману на обвисшие паруса.
Вновь раздался резкий свист боцманской дудки.
– Натянуть брасы! – разнеслась громогласная команда, – сто тысяч чертей! Развернуть реи по ветру! Якорь вам в зад!
Новая команда была выполнена с обычной поспешностью и точностью. Матросы дружно потянули нужные концы. Реи повернулись поперек корабля. Слегка клюнув носом, "Калипсо" поймала ветер, скользя в сторону пролива.
Юлдуз совершенно не беспокоила царившая на палубе суета. Она продолжала стоять на своем месте, широко расставив для устойчивости ноги и всматриваясь в очертания приближающегося берега. Ее команда просто боготворила. Многие вместе с ней участвовали в египетском походе. Члены абордажной команды бились с ней плечом к плечу. После успешного завершения опасного предприятия, ни кто не остался обделенным. Все получили свою часть богатой добычи. О вновь набранных матросах, тоже не стоило беспокоиться. Они просто боялись не так взглянуть на легенду, не получив за это затрещины от старших товарищей.
Ветер постепенно крепчал. Паруса надувались с такой силой, что слышался треск снастей. "Калипсо" все набирая и набирая ход, просто летела, над волнами. Берег приближался. Прямо на глазах, вырастал великолепный город.
Тридцати километровый пролив Босфор, разделял Константинополь на две части: европейскую и азиатскую, соединяя между собой два моря: Мраморное и Черное. Он являлся единственной, а потому основной транспортной артерией для всех государств севера. Через него осуществлялся проход в Средиземное море, на богатые южные рынки.
По обеим сторонам канала раскинулась бывшая столица Византийской империи. Теперь Константинополь находился под властью венецианской республики.
У самой береговой черты раскинулись рыбацкие деревушки. Дальше, в легкой дымке, просматривались великолепные особняки, шикарные замки и величественные дворцы с фонтанами и висячими садами.
На мачте "Калипсо" гордо развивалось красное полотнище с изображенным на нем крылатым львом и раскрытой книгой под его передними лапами. Венецианцы всецело контролировали здешние воды. Потому таможенники, завидев флаг, тут же меняли курс, направляясь к следующему кораблю, которых, в общем-то, не очень широком проливе, было довольно много.
Всего несколько часов потребовалось, чтобы миновать Босфор и выйти в темно-синие воды Черного моря. К этому времени солнце почти исчезло за горизонтом. Ветер стих. Гуккор сбавил ход и лег в дрейф.
Наступило время отдыха. Команда собралась возле камбуза. По очереди, подходя с пустыми мисками, матросы получали свою порцию, отходили кто куда, рассаживаясь на снасти или просто возле борта прямо на палубу. В наступившей тишине, раздавался лишь стук ложек и чавканье людей.