Читаем без скачивания Меч демона - Дэйв Дункан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тоби перегнулся через Мег. Рори неодобрительно покосился на него, вскинув светлую бровь.
– Не вы ли говорили нам, что герцог Аргайль – предатель, который лижет сассенахский башмак?
Рулевой услышал его слова и поперхнулся от страха.
Рори хихикнул – несомненно, чтобы утешить подслушавшего, – но ничего доброго его серебристые глаза не предвещали. Он снял шапку, убрал с нее черное перо и спрятал его в свой спорран. Потом снова надел шапку.
– Надо соблюдать роль.
– А сассенахи хотят повесить меня!
Господский рот скривился в знакомой ухмылке.
– Кто может винить их за это? Начинаешь нервничать? Ладно, у тебя нет повода для беспокойства. Исключительно потому, что лорд Роберт – такой известный подхалим, англичане не разместили в его замке своего гарнизона. Здесь нет стрелков, как тебе известно. Сам он сейчас в Эдинбурге. Его мать, леди Лора, весьма почтенная дама и истинная патриотка. Ну и потом, здесь есть я. – Он подождал, проверяя, вскрылся ли его обман. Так и не дождавшись реакции, он дружелюбно улыбнулся. – Никто не может повесить моего человека без моего разрешения.
– Я не ваш человек!
Лодка ударилась о каменные ступени. Рори пожал плечами:
– Тогда я предлагаю тебе приют как моему гостю, равно как предлагаю это твоей очаровательной спутнице. Моих гостей тоже не вешают. Даже я сам – это дурные манеры. Мисс Кэмпбелл?
Он подал руку Мег и свел ее на берег, потом предложил свою помощь отцу Лахлану, который послал Тоби неодобрительный и предостерегающий взгляд.
Тоби с Хэмишем выбрались на берег сами и зашагали следом за ними по мощеной дороге к замку. Встречные все как один узнавали своего вождя и срывали шапки долой. Мужчины кланялись, женщины приседали.
Поначалу Хэмиш шел в беспокойном молчании, цепляясь за свой перепачканный узел.
– Тоби, тебе лучше поостеречься! – выпалил он наконец. – Он же сын Кэмпбелла! Он наследник Аргайля, вот что означает его «мастер»!
– Я все это знаю. И по-прежнему хочу повыбивать ему зубы!
– Тоби! – Голос Хэмиша сорвался до мышиного писка. – Он заставит тебя поколотить. Или заклеймить! Он может бросить тебя в темницу!
– С гостями так не обращаются. И теперь он не посмеет! – Это язвило его больше всего остального: никто не посмеет угрожать колдуну, который способен двигать горы. Нелюдь! Прокаженный! – Знаешь, чего ему от меня нужно, нет? – Ответа он не получил, если не считать невеселого покачивания головой. – Ну? Он думает, что я колдун. Он хочет, чтобы я околдовал для него проклятых сассенахов!
А вот что ему нужно от Мег?
– Возможно, – пробормотал Хэмиш.
– Что еще?
– Герцог Роберт – один из самых сильных сторонников короля Невила в Шотландии. Что его сын делает в обществе мятежников? И с чего мы взяли, что он мятежник, – только потому, что он носит на шапке перо? Или он пытается найти Фергана и выдать его?
Тоби обдумывал все это, пока они шли к подъемному мосту.
– Сам беспокойся об этом, если хочешь, – решил он наконец. – Мне это безразлично.
Правда, Хэмиш уже и сам забыл обо всем и разинув рот глазел на башни и укрепления.
– Это один из самых укрепленных замков в Шотландии. Его еще ни разу не удавалось взять.
Ни у одного из шотландских дворян не было пушек, чтобы пробить дорогу в подобную цитадель, так что ясно было, почему герцог принял сторону англичан. И из крепостей выходят отменные тюрьмы. Входная арка с торчавшими из нее каменными зубцами показалась Тоби огромной пастью, готовой проглотить его живьем. Он – преступник, которого мог задержать каждый. Все его пожитки состояли из промокшей одежды, нескольких монет и красивого камешка в спорране. Бежать было слишком поздно, да и некуда.
– Как думаешь, в таком большом замке может быть библиотека? – пробормотал Хэмиш.
Гораздо интереснее, есть ли здесь виселица?
Арка наконец спрятала их от дождя. На их пути стояли двое часовых – хайлендеры в пледах, коже, башмаках и стальных шлемах они держали пики, а на боку у них висели мечи. Они вытянулись по стойке «смирно» и отдали честь – что было удивительно, учитывая перепачканный, оборванный вид путников. Похоже, они с большим интересом всматривались не в сына своего вождя, а в Тоби. Почему?
– Брен! – радостно воскликнул Рори. – Как поживает Элла? Близнецы здоровы? Передай леди Лоре, что ее любимая головная боль вернулась, ладно? И сэру Малькольму. – Он обернулся на Тоби и Хэмиша. – Пойдемте-ка лучше вместе. Барахло можете оставить здесь.
4
Зала оказалась гораздо больше, чем в Локи-Касле. Она поднималась до самой крыши. Окна – маленькие, зато остекленные, и в этот пасмурный день давали меньше света, чем чудовищных размеров пламя в огромном каменном камине. Длинный пиршественный стол занимал всю середину залы вокруг него стояли скамьи. Пышные, как троны, кресла стояли по обе стороны от огня, но гости были слишком перепачканы, чтобы сесть в них. Мег, отец Лахлан и хозяин стали у огня, чтобы согреться.
Тоби с Хэмишем неуверенно переминались с ноги на ногу на почтительном расстоянии. Хэмиш, разинув рот, смотрел на галерею для менестрелей, на свешивающиеся со стропил знамена, на развешанное по стенам оружие. Тоби смотрел только на Мег. Она выглядела довольно уверенно, улыбаясь болтовне Рори, но он помнил, что она говорила ему, и среди всего этого блистательного великолепия она представлялась ему птицей в клетке.
Она умна и рассудительна, у нее есть голова на плечах, как говорил в свое время священник. Все это так, и все же она всего-навсего дочь коптильщика. Рори, мастер Аргайль, наследник власти и богатства. «Он обещает, – говорила она. – Я боюсь не столько его, сколько себя». Он может обещать, он может даже угрожать, и никто не вправе призвать его к ответу, что бы он ни сделал. Как долго удастся бедной деревенской девице противиться ему?
Почему это беспокоит Тоби Стрейнджерсона? Разве может нищий преступник что-нибудь противопоставить самому богатому человеку Шотландии? Только физическую силу, да и ею он вряд ли чего-нибудь добьется, кроме своей смерти. Его обещание защищать Мег бессильно перед таким противником, как мастер Аргайль.
– Рори! – Новый голос эхом отдался от каменных стен. Удивительно, но он принадлежал очень маленькой даме, ворвавшейся в залу в сопровождении свиты горничных. Судя по всему, это была сама леди Лора, мать герцога.
Значит, «Рори» – просто семейное сокращение от «Грегора». Как мило!
– Ты только посмотри на себя, ужасное дитя! – Казалось невероятным, чтобы такая крошечная особа могла быть такой громогласной. Несмотря на совершенно седые волосы, лицо ее оставалось почти гладким и сохранило еще очарование былой красоты. На ней было фиолетовое бархатное платье пальцы украшались драгоценными каменьями. Сопровождаемая горничными, пажами и дюжиной вооруженных людей – каждый из них был больше ее ростом, – она была тиха, как артиллерийский залп.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});