Читаем без скачивания Маленький отель на Санторини - Юлия Валерьевна Набокова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Официант снова возвращается к нашему столу с двумя тарелками, на которых лежит по лепешке с котлетой, помидорами и картофелем фри.
– Гирос, – объясняет Руслан. – Это греческая шаурма, попробуй!
Время обеденное, и я уже успела проголодаться, поэтому с удовольствием вгрызаюсь в лепешку. Вместо майонеза и кетчупа внутри мой любимый соус дзадзыки – из йогурта и протертого огурца, к которому приучили меня Яннис с Ириной.
– Вкусно, – хвалю я и запиваю горячий гирос холодным кофе. – Знаешь, и фраппе уже ничего, мне нравится.
– Ты становишься настоящей гречанкой, – улыбается Руслан.
После кафе мы еще полчасика гуляем по Ие, и Руслан рассказывает мне интересные факты, о которых я не знала. Оказывается, в 1950-е годы, когда моя бабушка была маленькой девочкой, Ия и Фира были бедными рыбацкими деревушками, остров был практически изолирован от остальной Греции. Позже, когда Афина была невестой, здесь нашли древний город Акротири. Некоторые археологи считают, что это и есть легендарная Атлантида.
– Не была там? – спрашивает меня Руслан. А когда я качаю головой, предлагает: – Могу провести экскурсию.
– Я бы с радостью, но сейчас меня куда больше волнует ремонт в отеле.
– Понял, – смеется Руслан, – тогда возвращаемся.
По пути мы встречаем большую туристическую группу и сторонимся, практически прижимаясь друг к другу, чтобы их пропустить.
– С круизного лайнера, – комментирует Руслан. – Большие лайнеры стали заходить на Санторини с восьмидесятых годов, тогда и начался расцвет туризма здесь.
– Моя бабушка Афина открыла отель в 1969 году, – вспоминаю я запись из дневника. – Ее первыми постояльцами были греки из Афин и туристы из Европы.
– Выходит, твоя бабушка предвидела развитие туризма. Мудрая женщина!
– Да, она такая, – улыбаюсь я, вспоминая ее дневник. Мне бы хотелось продолжить читать его, но сейчас, пока Ирина в больнице, это невозможно. Да и потом, после рождения малыша, ей будет не до этого.
Мы возвращаемся в отель и снова беремся за валики. Покраску фасада я доверяю Руслану, а сама начинаю красить стены внутри рецепции.
– Включи какую-нибудь русскую музыку, – просит Руслан.
Я нахожу свои любимые мелодии на телефоне и прибавляю звук погромче. Дверь на улицу распахнута, и, пока я крашу внутри, вижу, как Руслан пританцовывает и подпевает снаружи.
Я вспоминаю запись из дневника бабушки Афины – как они с дедушкой Панайотисом сами красили стены, когда задумали открыть отель. С Русланом все получается легко и непринужденно. Как будто мы уже давно знаем друг друга, и нет ничего более естественного, чем вдвоем красить стены.
Когда мы заканчиваем работу, уже близится закат.
– Осталось привести в порядок номер для молодоженов, но сегодня мы уже не успеем… – Я расстроенно смотрю на Руслана. – Тебе, наверное, пора возвращаться на Крит?
– Паром я уже пропустил. И вообще-то я взял два дня выходных на всякий случай.
От радости я чуть не бросаюсь ему на шею.
– Значит, ты остаешься? Ура!
– Только надо найти место для ночлега. Может, Яннис сдаст мне койку на ночь?
– Зачем тебе Яннис? – выпаливаю я. – Оставайся у меня!
– Я думал, номера в отеле непригодны для жилья, – Руслан вопросительно смотрит на меня.
– В отеле да, но дома у бабушки Афины есть свободная койка. То есть – диванчик в гостиной.
– Да хоть на коврике, я не прихотливый. Только ужасно голодный.
Не успеваю я задуматься, чем его угостить, ведь у меня нет готовой еды, как Руслан предлагает:
– Давай поужинаем в гавани на берегу? Я знаю один классный рыбный ресторанчик.
Глава 26
– За тебя, Ника! За милую хозяйку маленького отеля на Санторини, – Руслан поднимает свой бокал, а небо над нами пылает волшебными красками заката. – Пусть у тебя все получится!
Мы ужинаем на свежем воздухе на берегу. Так непривычно видеть море не с высоты террасы, а в нескольких метрах от нашего столика. Залив Амуди Бэй находится прямо под Ией, и чтобы попасть сюда, нам пришлось преодолеть сотни ступеней. Полоска каменистого пляжа тут совсем узкая и зажата между морем и отвесной скалой, на вершине которой раскинулась Ия.
Ресторан, куда привел меня Руслан, небольшой и колоритный. На веревке у входа развешаны пойманные осьминоги, а свежую рыбу можно выбрать с прилавка, усыпанного льдом. Я доверила выбор Руслану, и нам принесли огромную дораду, приготовленную на гриле в фольге с греческими травами и лимоном. Такую вкусную рыбу я не ела даже у старичка Одиссея. А может, все дело в компании Руслана.
Он веселит меня историями из своей работы гида, и я беззаботно хохочу, на время забыв обо всех заботах с отелем. Мы говорим с ним на одном языке, между нами нет непонимания из-за языкового барьера, мы выросли на одних книгах и фильмах. Когда Руслан начинает крылатую фразу из советского кино, я заканчиваю ее, и мы покатываемся со смеху, вспоминая следующую за этим сцену. Давно мне не было так легко и радостно.
Рядом с нами в воде качаются разноцветные рыбацкие лодки, тихо плещется море, разбиваясь о каменный берег. А когда солнце касается краешком моря, мы умолкаем и просто смотрим, как оно постепенно скатывается за горизонт, а небо раскрашивают отсветы розового и золотого.
– Это самый прекрасный закат, – говорит Руслан.
И я с ним согласна. Хотя с террасы бабушкиного отеля открываются головокружительные виды, здесь, на берегу моря, мы как будто оказываемся в самом центре розового заката. А тихий плеск волн умиротворяет и навевает покой.
– А сколько всего ты их видел на Санторини? – спрашиваю я, ожидая услышать в ответ – тридцать или даже сто. Ведь Руслан живет в Греции дольше, чем я.
– Этот третий.
– Всего лишь? – удивляюсь я.
– Обычно я приезжаю с дневными экскурсиями, и перед закатом мы уже отплываем на пароме обратно на Крит. Так что спасибо тебе за этот прекрасный вечер, он пополнит мою копилку самых ярких впечатлений.
– Это тебе спасибо за помощь. Скажи все-таки, сколько я тебе должна за работу… – начинаю я,