Читаем без скачивания Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница - Василе Александри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зоя (которая погружена в свои мысли и не слышит тирады Гицэ). Кого я должна принять?
Пристанда. Кого, кого? Господина Кацавенку…
Зоя (вскакивая с места). Кацавенку? Он здесь? Где он? Гицэ! Пусть зайдет сюда! Немедленно, сию минуту! (Она предельно возбуждена.)
Пристанда. Слушаюсь! (Идет в глубь сцены и возвращается с Кацавенку.) Пожалуйте, почтенный, пожалуйте! (Вводит его и поспешно уходит.)
Явление VII
Зоя, Кацавенку.
Зоя (бросается к нему). Господин Кацавенку, вы хотели меня погубить, а погубили себя. Почему вы сбежали? Почему исчезли? В руках Фэникэ вексель, на котором вы подделали подписи поручителей, чтобы получить пять тысяч лей… Вам это известно?
Кацавенку. Я знаю, мадам, что вексель у него (в отчаянии), знаю. Но что я могу поделать?
Зоя. Сумасшедший человек! Вы потеряли рассудок? Вы еще спрашиваете, что делать? Не знаете? Я возвращу вам вексель. Спасите меня, и я спасу вас! Обменяемся: отдайте письмо…
Кацавенку (в отчаянии). Это невозможно, мадам!
Зоя. Что?
Кацавенку. Ваше письмо…
Зоя. Что?..
Кацавенку. Его у меня больше нет!
Зоя. Не может быть!
Кацавенку. Нет, это правда. Его у меня больше нет.
Зоя. Вы лжете!
Кацавенку. Нет, я не лгу.
Зоя. Несчастный! Что вы с ним сделали?
Кацавенку. Я его потерял!
Зоя (вскрикнув, беспомощно озирается по сторонам). А! Почему я не могу вас убить!
Кацавенку. Убейте меня, сударыня, убейте, но это не моя вина!
Зоя. Как вы его потеряли? Когда? Где вы его потеряли?
Кацавенку. Позавчера, во время скандала и драки на собрании, не знаю, кто… сорвал с меня шляпу, а письмо было в ней… за подкладкой…
Зоя. Значит, оно действительно потеряно?
Кацавенку. Да!
Зоя. Вы потеряли письмо… и не знаете, не подозреваете, где оно?
Кацавенку. Нет.
Зоя. Нет?
Кацавенку. Нет.
Зоя (в отчаянии). Вы пропащий человек! Пропащий! Я, быть может, еще спасусь… но вы… (С силой.) Вы погибли! Когда Фэникэ вас арестовал, я вас спасла… Теперь уже я вас арестую, и вы не выйдете на свободу, пока я не найду своего письма… Может быть, вам еще повезет, и я найду его… Молите бога, чтобы я его нашла… Игра изменилась, господин Кацавенку. Счастье начинает вас покидать и переходит на нашу сторону. Вы погибли! Да, погибли. (Кричит.) Гицэ! Гицэ!
Кацавенку. Сударыня, ради бога! (Оглядывается по сторонам.)
Зоя. Гицэ!.. (К Кацавенку.) Не ищите лазейки, вам нет больше спасения: попавшимся мошенникам нет спасения… кончено! Гицэ! Гицэ! (Идет в глубь сцены и сталкивается лицом к лицу с подвыпившим гражданином.)
Явление VIII
Те же, подвыпивший гражданин в белой шляпе Кацавенку.
Гражданин (в прекрасном настроении). Это не Гицэ, это я…
Зоя. Кого вы ищете?
Кацавенку (в сторону). Моя шляпа!
Гражданин. Вас, госпожа Зоя.
Зоя. Чего вы от меня хотите?
Гражданин. А вот и господин Кацавенку. Здравствуйте, почтеннейший.
Зоя. Чего вы от меня хотите? Говорите быстрей.
Гражданин. Чего я хочу? Добра хочу. У меня есть поговорка: тысячу лет здравствовать! (Жест нетерпения со стороны Зои.) Я, госпожа Зоя, нашел письмо.
Зоя. То самое, которое украл у тебя уважаемый господин Кацавенку?..
Кацавенку (подавленно). Сударыня!
Гражданин. Да ну его… я нашел еще одно!
Зоя. А мне-то что до этого!
Гражданин. Не сердитесь, сударыня… погодите, я еще не все вам сказал. До того как войти, так сказать, в политику, до того как стать домовладельцем, я был почтальоном… на почте… меня господин Захария знает.
Зоя. Убирайтесь наконец и оставьте меня в покое!.. Гицэ!
Гражданин. И с тех пор, стало быть, я отдаю письма по адресу. Если не найду адресата, надписываю карандашом: «Адресат неизвестен», или «не найден», или «помер», — в каждом случае, стало быть, как оно случается…
Зоя нервно ходит по комнате.
Но если найду адресата — вручаю ему письмо… Вот, к примеру… теперь… Позавчера в примэрии во время драки я нашел шляпу…
Зоя (подходит). Шляпу?
Кацавенку (в сторону). Негодяй…
Гражданин. Шляпу, да, вот эту… А сегодня натягиваю ее на голову — мала немного; хочу вынуть подкладку — и вдруг нахожу…
Зоя. Письмо!
Кацавенку. Письмо!
Гражданин. Письмо, господин Кацавенку!.. Не пойти ли нам хлопнуть по рюмке?..
Зоя (очень взволнованно). Покажите!
Гражданин. От господина Фэникэ, адресат — вы.
Зоя. Дайте, дайте мне его скорее!
Кацавенку. Я в самом деле погиб!
Зоя. Скорее, если оно еще у вас!
Гражданин. У меня, я его не потерял… и еще не успел встретиться (икает и показывает на Кацавенку) с уважаемым! (Вынимает письмо из подкладки шляпы и отдает его Зое.)
Кацавенку (в сторону). Мерзавец!
Зоя (выхватив письмо). Ах!
Кацавенку (тихо подвыпившему гражданину). Несчастный, ты выбросил свое счастье в реку… Я сделал бы тебя человеком!
Гражданин. Нельзя было иначе… адресат с известным адресом. (Показывает на Зою.)
Зоя (оправилась от волнения). Вы честный человек, вы замечательный, вы бесподобный человек! Примите мою признательность. Как вас зовут?
Гражданин. Зачем говорить, как меня зовут? Господин Захария знает меня еще с одиннадцатого февраля. Просто я гражданин, и все…
Зоя. Как мне вас благодарить? Чего вы хотите?
Гражданин. Скажите мне, за кого голосовать? Через четверть часа кончаются выборы, а я не знаю — за кого голосую!
Кацавенку (с горечью). За господина Агамицэ Данданаке.
Зоя (повернувшись к нему и меряя его угрожающим взглядом). Господин Кацавенку! Вы еще не потеряли дара речи? Вы еще иронизируете? А! Вы сильны!
Гражданин. Мадам Зоя, это правда?
Зоя. Да, правда, за господина Агамицэ Данданаке; это единственная правда, которую Кацавенку сказал за всю свою жизнь.
Гражданин. Ну, я побегу голосовать… (Хочет идти.) Как его, этого?
Зоя. Господин Кацавенку, будьте любезны, напишите этому уважаемому гражданину имя кандидата.
Кацавенку не двигается с места.
Прошу вас… (Показывает ему письмо.)
Кацавенку подходит к столу, заполняет бюллетень и подает его гражданину.
Разрешите? (Берет бюллетень.) «Агамицэ Данданаке»… Браво, господин Кацавенку, вы человек слова!..
Гражданин (беря бюллетень). Я пойду, а то опоздаю…
Зоя (провожая его). Прошу вас поверить, моя признательность всегда…
Гражданин (очень торопливо). У меня времени нет… а то выборы кончаются… (Уходит, неся в руках бюллетень.)
Зоя любезно проводила его до выхода; возвращаясь, останавливается в глубине сцены, прячет за корсаж письмо и направляется к Кацавенку. С каждым шагом Зои Кацавенку склоняется все ниже и ниже, и наконец, когда она совсем приблизилась и остановилась перед ним, он падает на колени.
Явление IX
Зоя, Кацавенку.
Кацавенку. Простите меня, простите!
Зоя (смеясь). Встаньте, будьте мужчиной, как вам не стыдно? (Сурово.) Встаньте!
Кацавенку (смущенно). Простите меня.
Зоя (с достоинством). Вы плохой человек и доказали это. Но я — добрая женщина. И вы убедитесь в этом. Теперь я счастлива. Мне безразлично, что вы хотели причинить мне вред, но не смогли. Бог не помог вам в этом, потому что вы плохой человек. А я хочу, чтобы мне он всегда помогал, и потому я буду доброй, как всегда.