Читаем без скачивания Чародейка. Том 1 - Вадим Олерис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы можете с ними говорить? – поинтересовалась у капитана чародейка, незаметно появившаяся рядом. – А то я чего-то ни слова разобрать не могу.
– Да, леди. Их диалект похож на диалект коренных жителей Архипелага.
– И о чем вы говорили?
– Я спросил, можем ли мы зайти в бухту для мелкого ремонта и пополнения запасов пищи и воды, – пожал капитан плечами.
– И что они вам ответили? – продолжала допытываться Лайза.
Джан Ли удивленно посмотрел на девушку.
– Они разрешили. И согласились продать нам продовольствия.
– А вы не знаете, они не каннибалы?
– Хм, нам-то что? Мы же не жить тут собираемся. Впрочем, мои люди будут настороже.
Плывущий впереди абориген жестами показал, что дальше начинается мелководье. На «Селин» убрали паруса и сбросили якорь. В прозрачной воде хорошо видно было, как он упал на дно, вспугнув стайку рыб.
Флибустьеры и помогающие им туземцы занимались пополнением запасов воды и продовольствия на берегу. Наполняли в реке бочонки и отвозили на шлюпках на корабль. Несколько коз и свиней, пригнанные аборигенами, ожидали своей участи в наспех сколоченном загончике. Корсары точили ножи для разделки и готовили бочонки для засолки мяса. Четверо матросов распиливали на доски притащенные из джунглей стволы. Чуть в стороне под навесом сушились ломти рыбы. На берегу кипела бурная деятельность. Лайза и Саймон, не принимавшие участия в заготовках, болтались по берегу.
Процесс заготовки окончился как раз с приходом ночи. Шлюпки отвезли последнюю часть припасов на корабль и вернулись за людьми. Но планы оказались нарушены вождем гостеприимного племени, который подошел к Джан Ли и о чем-то оживленно заговорил, указывая рукой в сторону джунглей. Капитан повернулся к столпившимся вокруг корсарам.
– Они нас приглашают к себе в деревню. На праздник.
– С чего бы это нам такая почесть? – осведомилась Лайза подозрительно.
– Не знаю. Но я принял их приглашение. Отплывем утром, а ночь проведем на празднике. Разве плохо?
Некоторые корсары, разделявшие подозрительность чародейки, покачали головами, но с решением капитана согласились.
Длинная процессия углубилась в джунгли. Флибустьеры несли множество факелов и световых кристаллов, сопровождавшие их туземцы прекрасно ориентировались в ночном лесу и без дополнительных источников света. Впереди шагал вождь, окруженный несколькими рослыми телохранителями, за ним тащили ящики с полученными от экипажа "Селин" товарами. Сами корсары замыкали колонну. Они держались настороженно и зорко оглядывались вокруг, держа оружие под рукой.
– Это не поможет, если туземцы решат напасть, – вполголоса заметила Лайза. – У них здесь все преимущества.
– Будем надеяться, что этого не произойдет, – откликнулся услышавший ее слова капитан. – У нас были взаимовыгодные отношения. Все довольны.
– Ну-ну, – хмыкнула чародейка.
Однако, вопреки опасениям, процессия спокойно достигла туземной деревни.
Сама деревня представляла собой расчищенное от растительности и обнесенное высоким частоколом пространство, на котором находилось десятка три хижин, сделанных из переплетенных веток и крытых большими листьями. Рядом с каждой хижиной был небольшой, разделенный на две части загончик для скота – все тех же коз и свиней. Над загоном чаще всего был сооружен навес.
Лайза поинтересовалась, зачем построен забор вокруг деревни. Как выяснилось, он выполняет сразу несколько функций. Во-первых, защищает деревню от нашествия диких животных: хищников, одичавших свиней. Во-вторых, не дает убежать домашнему скоту, вырвавшемуся из загонов.
Туземцы оставили гостей в центре деревни, а сами разбежались в стороны, объяснив, что праздник скоро начнется. Через пару минут к флибустьерам подошел сам вождь и отвел их на предназначенные места.
Капитан, Лайза и Саймон на правах самых почетных гостей полулежали на кожаных подушках, набитых сеном, под быстро возведенным навесом из пальмовых листьев. Остальные матросы расположились вперемешку с местными жителями.
К некоторому удивлению, праздник не предполагал устройства пира. Лайза мрачно пошутила, что гостям, по крайней мере, не грозит стать главным блюдом. Тем не менее после замечания кого-то из корсаров, что люди голодны, а праздники лучше проводить на сытый желудок, туземцы принесли страждущим по небольшому куску жареного мяса на лепешке из пальмовой муки и по чашке молока. Чародейка, на которую накатила волна плохого настроения, буркнула, что мол, для некоторых любой праздник сводится, прежде всего, к накрытому столу, и сама от еды отказалась.
Тем временем туземцы по всей деревне вели приготовления. К вкопанным глубоко в землю столбам из черного дерева сваливались засохшие пальмовые ветки, сучья, небольшие бревна, из которых сооружались основы для костров. Основы затем обильно закрывались сеном и сухими листьями, поливались маслом.
– Выглядит привлекательно, – хмыкнула про себя чародейка, у которой вид готовящихся костров неожиданно пробудил воспоминания про одно забавное путешествие, которое она совершила несколько лет назад. То есть, путешествие казалось забавным только сейчас, в ретроспективе. А тогда, глядя на готовящийся костер, чародейке было совсем не до веселья.
Туземцы побежали с факелами от костра до костра. Один за другим в небо с ревом устремлялись снопы огня.
– А нас пригласить? – удивилась чародейка все так же про себя.
– Что они делают? – уже вслух спросила она у Джан Ли.
Тот остановил проходившего мимо аборигена и обменялся с ним парой слов. Туземец принялся что-то горячо объяснять, часто указывая в небо и на людей вокруг.
– Э-э, как я понял, это ритуал, – начал переводить капитан. – Сейчас новолуние, и местные жители разжигают костры и факелы, по их вере, эти костры передают Лане силу огня и помогают родиться вновь. Забавное верование, правда?
– Как знать, – Лайза откинулась на подушки. – Может быть, мы видим Лану именно благодаря кострам небольшого племени с острова, затерянного в просторах Западного океана.
Джан Ли с удивлением посмотрел на чародейку. Та, заметив его взгляд, рассеянно улыбнулась.
Туземцы между тем завели вокруг костров медленный хоровод. Плавным шагом, медленно поворачиваясь вокруг себя, образуя гипнотическую змею. Чародейка внимательно наблюдала за происходящим из-под полузакрытых век.
– Люди тоже делятся с Ланой своей энергией, – пояснил капитан.
– Э-э, так энергией не делятся. Значит, дальше танцы будут побыстрее, – решила Лайза. – Пойду-ка и я разомнусь.
Девушка изящным кошачьим движением скользнула к ближайшему костру. Замерла на мгновение, стоя на кончиках пальцев, закрыв глаза, потянувшись вверх и вперед, плавно втягивая ноздрями воздух, наполненный ароматами цветов. Мотнула головой, из-за чего распустились косички и снежно-белые волосы рассыпались вокруг головы, закрыв лицо. Подняла руки над головой и закружилась в странном медленном танце: не двигаясь с места, изгибаясь в такт костру, соперничая гибкостью с языками пламени и струйками дыма. Аборигены прекратили свои хороводы и подхватили танец, задаваемый девушкой. Неведомо откуда зазвучали барабаны, поддерживающие ритм танца.
Лайза опустила руку к вороту платья и дернула завязки. Шелк