Читаем без скачивания Миры Клиффорда Саймака. Книга 9 - Клиффорд Саймак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вино, подумал Данкен. Черт возьми, кто мог поделиться с ними вином, какой бедолага?
В ивах что-то зашуршало. Лисица — или какой другой зверь — то ли вернулась, то ли просто устроилась поудобнее. Эйнер, должно быть, услышал шорох. Он было повернулся, но фигура, что выскользнула вдруг из рощицы, двигалась гораздо быстрее. Одна рука обхватила Эйнера за шею, во второй, прежде чем вонзиться с глухим стуком в грудь бандиту, сверкнул кинжал. Часовой вскинулся, затем весь как-то обмяк и рухнул на песок, судорожно подергивая ногой. Человек, который прятался в ивняке, подбежал к Данкену и опустился рядом с ним на колени. Лунный свет позволил юноше разглядеть его лицо.
— Седрик! — прошептал он.
— Я же говорил, — отозвался старый пасечник, — врежу, где получится. — Он перерезал веревку, что стягивала запястья Данкена, затем рассек ту, которой были связаны ноги юноши, и протянул молодому Стэндишу нож. — Держите. Он вам пригодится. — С этими словами Седрик поднялся и направился обратно.
— Погоди! — окликнул его Данкен. — Пойдем с нами. Если Потрошитель узнает…
— Спасибо, сэр, но я останусь со своими пчелами. Они без меня пропадут. Обо мне не беспокойтесь: все перепились настолько, что ничего не соображают.
Данкен поднялся рывком и чуть было не упал из-за внезапной слабости в коленях. Еще бы, подумалось ему, столько времени пролежать без движения! Старый Седрик, не обернувшись, исчез в ивняке.
Данкен бросился к Конраду, перевернул того на бок, чтобы достать до рук.
— Что случилось, милорд?
— Не шуми, — прошептал Данкен. Перерезав веревку на запястьях Конрада, он отдал нож товарищу. — Когда освободишься, позаботься об остальных. А я разберусь со вторым часовым.
— Спасибо тебе, Господи, — поблагодарил Конрад, стискивая нож.
Подбегая к ивняку, Данкен услышал шаги Робина: тот возвращался на пост, загребая ногами песок. Данкен подобрал меч, который выронил Эйнер, — тяжелый неуклюжий клинок; рукоять не желала умещаться в ладони, онемевшие пальцы отказывались как следует сжать ее, однако юноша кое-как ухитрился справиться с обоими затруднениями.
Робин заговорил с Эйнером, еще не миновав ивняк.
— Я притащил целый бочонок! — воскликнул он торжествующе. — Никто меня не остановил. Они там состязаются кто кого перехрапит. — Фыркнув, он перевалил бочонок с одного плеча на другое. — Нам с тобой хватит до утра, да и на день останется. Если захотим, можем вымыть в нем ноги.
Он обогнул ивняк, и тут его встретил Данкен. В ударе не было ни красоты, ни изящества. Данкен просто обрушил с размаху увесистый меч на голову Робина. Череп того раскололся пополам с таким звуком, с каким трескается спелая дыня; ржавое лезвие дошло до грудной кости. Сжимавшая меч рука Данкена мелко задрожала — такой силы вышел удар. Робин не издал ни звука, он рухнул наземь, как срубленное дерево. Бочонок покатился, и было слышно, как плещется внутри него вино.
Данкен наклонился, вынул из ножен клинок Робина, а затем устремился к кусту, за который зацепился манускрипт, подобрал драгоценный пергамент и сунул его за пазуху.
Он огляделся. Эндрю и Мэг расхаживали по опушке, разминая затекшие ноги. Конрад возился с Крошкой, осторожно разрезал веревку, которой мастифу стянули челюсти. Данкен поспешил к Дэниелу, привязанному между двух деревьев. Конь испуганно шарахнулся от него.
— Спокойно, Дэниел, — проговорил Данкен. — Спокойно, дружок.
Он перерубил привязь. Дэниел рванулся вперед, потом остановился. Бока жеребца бурно вздымались. К нему подбрела Красотка, за которой волочился по земле кусок веревки. Данкен протянул Конраду один из двух мечей, позаимствованных им у часовых. В ответ Конрад взмахнул своей дубинкой.
— Эти обормоты даже не потрудились убрать ее от меня, — буркнул он.
Данкен отшвырнул один клинок в сторону.
— Что стряслось с Эндрю? — спросил он. Отшельник бродил вокруг, пристально глядя себе под ноги. Данкен схватил его за плечо.
— Пошли, — сказал он. — Нам надо убираться отсюда.
— Мой посох, — пробормотал Эндрю. — Я должен найти свой посох. — Вдруг он нагнулся. — А, вот ты где!
Отшельник с силой стукнул посохом о землю.
— Куда идем, милорд? — справился Конрад.
— Обратно на холмы. Там мы будем в большей безопасности.
Конрад подхватил Мэг и усадил старуху на спину Дэниела.
— Держись крепче, — посоветовал он, — ехать придется без седла. Я понятия не имею, куда оно подевалось. И смотри, не ударься головой о какой-нибудь сук.
Глава 16
Они остановились передохнуть на гребне того самого холма, с вершины которого наблюдали за тем, как скачет по небу Дикий Охотник. Луна все сильнее клонилась к западу; в лесу одна за другой просыпались птицы. Мэг с облегчением соскользнула со спины Дэниела. Эндрю уселся на первый подвернувшийся камень.
— На них обоих страшно смотреть, — заметил Данкен, обращаясь к Конраду. — Может, задержимся здесь, пока они не придут в себя?
Конрад осмотрелся.
— Хорошее место, — одобрил он. — В случае чего нас прикроют со спины вон те валуны. Все лучше, чем угодить в ловушку в лесу. — Он вытянул перед собой руки, показывая Данкену кровоточащие ссадины от веревки на запястьях. — Сдается мне, у вас такие же отметины, милорд.
— Да, связали нас на совесть, — проговорил Данкен. — Если бы не старик…
— Ему надо было идти с нами. Когда Потрошитель узнает…
— Вполне вероятно, что он ничего не заподозрит. Они все перепились, как свиньи. Кто-то подарил им три бочонка с вином. Естественно, они вознамерились вылакать все до последней капли. Интересно, кто это оказался столь щедрым?
— Может, они нашли бочонки? В погребе какого-нибудь сожженного дома?
— Нет. Не помню, кто — то ли Робин, то ли Эйнер — сказал, что вино им подарили.
— Вы предлагали Седрику присоединиться к нам?
— Разумеется. Он ответил, что не может бросить пчел. Мол, те без него пропадут.
— А Призрак так и не показывался?
— Возможно, он увидел, что произошло, и отправился на розыски Шнырки.
— Вместо того, чтобы появиться перед часовыми и напугать их до смерти. Они бы точно вырубились от страха.
— Ну и что? — хмыкнул Данкен. — Нам от того не было бы ни малейшей пользы. Или, по-твоему, Призрак сумел бы перерезать веревки?
— Да, — протянул Конрад, — похоже, вы правы, милорд. Может, он и впрямь появился и улизнул снова. Ладно, Бог с ним. Что будем делать?
— Надо подумать, — отозвался Данкен. — По правде говоря, я не знаю. Может статься, разумнее всего спрятаться и выждать, пока переполох немного уляжется.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});