Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Миры Клиффорда Саймака. Книга 9 - Клиффорд Саймак

Читаем без скачивания Миры Клиффорда Саймака. Книга 9 - Клиффорд Саймак

Читать онлайн Миры Клиффорда Саймака. Книга 9 - Клиффорд Саймак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 119
Перейти на страницу:

Губы Потрошителя скривились в подобии усмешки.

— Стэндиш, — пробормотал он. — Вот и свиделись.

— Да, — подтвердил Данкен, — правда, при несколько иных обстоятельствах. Так как насчет моей шкуры?

— Они предали меня, Стэндиш. — Глаза Потрошителя закрылись. Помолчав, он продолжил: — Да, предали. Они велели мне убить тебя, а я не убил…

— И потому рассчитываешь на мое снисхождение?

— Меня использовали, Стэндиш, использовали, чтобы покончить с тобой. У них самих не хватило духу.

— Кто такие «они»?

— Поклянись, что не соврешь! — потребовал Потрошитель, открыв глаза. — Поклянись крестом!

— Ты умираешь, а потому я не стану тебе отказывать. Клянусь крестом, что скажу правду.

— Вы ищете клад?

— Нет, — ответил Данкен, — не ищем и не собираемся искать.

Потрошитель вновь зажмурился.

— Хорошо. Я верю тебе. А теперь пускай тот верзила…

Конрад взмахнул дубинкой.

— Остановись, Конрад, — произнес Данкен, качая головой. — Чего ради?

— Чтобы отвести душу.

— Не стоит, — ответил Данкен.

— Нужно прочесть отходную, — проговорил подошедший Эндрю, — напутствовать умирающего, иначе он не обретет покоя. К сожалению, я не знаю слов…

Веки Потрошителя на мгновение разомкнулись, но тут же сошлись снова.

— Уберите этого недоноска, — прошептал он еле слышно.

— Понял? — справился у Эндрю Конрад.

— Окажите мне милость, — выдавил бандит.

— Какую?

— Размозжите голову.

— Лично я отказываюсь, — заявил Конрад.

— Мои люди погибли. Помогите мне умереть.

— Ты умрешь и без нашей помощи, — сказал Конрад.

Эндрю швырнул на землю свой посох, выхватил у Конрада дубинку и с размаху опустил ее на голову Потрошителя. Конрад ошарашенно уставился на пустую ладонь.

— Хорошенькое напутствие, — хмыкнул Данкен.

— Я исполнил его просьбу, — отозвался Эндрю, возвращая дубинку хозяину.

Глава 18

Отряд остановился на ночлег на довольно значительном расстоянии от того места, где пали в схватке с безволосыми тварями люди Гарольда Потрошителя во главе со своим атаманом. С болота, над которым сгущались сумерки, доносился неумолчный жалобный стон. Путники развели костер, пламя которого, раздуваемое порывистым ветром, освещало то подножие холмов, то черную болотную воду. Сидя у огня, Данкен размышлял о том, что в болоте, в самой его унылой безбрежности, таится некая угроза. Куда ни глянь, повсюду заводи, травянистые кочки, поросшие ивняком и прочими водолюбивыми деревьями и кустарниками островки. Заплутаться среди них означает, по всей видимости, верную смерть, поскольку все доступные ориентиры до отвращения схожи между собой.

— Нам крупно повезло, милорд, — проговорил Конрад, сидевший напротив Данкена, — Мы не только остались в живых, но и получили обратно свое добро, и разжились, вдобавок, тем, чего у нас не было.

— Жаль Седрика, — вздохнул Данкен.

— Надо было похоронить его, — сказал Эндрю. — Он выручил нас из беды, а мы…

— Это было бесполезно, — буркнул Конрад. — Рано или поздно волки все равно разрыли бы могилу, будь она глубиной хотя бы с твой рост.

— Скоро совсем стемнеет, — заметил Данкен. — Обидно: идем-идем, а прохода все нет и нет.

Внезапно из сумерек болота возник Призрак.

— Кого мы видим! — пробормотал Эндрю. — Где ты шлялся? Мы тут попали в переделку…

— Я знаю, — перебил Призрак. — Я наблюдал за тем, что происходило прошлой ночью, но вмешиваться не стал, так как решил, что от меня в драке никакого толку. Поэтому я немедленно отправился на розыски Шнырки и его собратьев, подумав, что они, возможно, сумеют вам помочь. Но их нигде не было…

— Этот мне Шнырки! — воскликнул Эндрю. — Такой же безответственный, как ты. Я говорил вам, милорд, ему нельзя доверять. Не стоило с ним связываться.

— Однако он выручил нас, — возразил Данкен, — там, у часовни. А потом привел сюда.

— Может быть, — неохотно согласился отшельник. — Иногда на него находит, и тогда он оказывается полезным. Но полагаться на гоблина!.. По мне, лучше уж сразу утопиться или повеситься!

— Я рад сообщить, — сказал Призрак, — что в настоящий момент вам ничто не угрожает. Безволосые находятся за холмами, далеко отсюда.

— Они были здесь сегодня утром, — заявил Конрад, — и прикончили Потрошителя.

— Я знаю, — повторил Призрак. — Но они не стали задерживаться.

— Должно быть, Потрошитель со своими подручными прятался в проходе, — проговорил Данкен. — Ты уверен, что безволосым не взбрело на ум то же самое?

— Уверен, — заявил Призрак. — Я только что оттуда. Пролетел из конца в конец. — Он содрогнулся. — Жуткое местечко.

— За проходом должен быть замок, — продолжал Данкен. — По крайней мере, так утверждал Шнырки.

— Развалины замка, — поправил Призрак. — Сплошные развалины, все во мху, а кругом деревья.

Мэг, которая сидела чуть поодаль, что-то бормотала себе под нос, снова и снова разбрасывая по земле горсть камешков, как будто играла в какую-то игру.

— Что говорят руны? — осведомился Эндрю с презрением в голосе. — Что нас ждет в будущем?

— Беда, — откликнулась ведьма. — Руны предвещают новую беду.

— Куда уж больше? — криво усмехнулся Данкен. — По-моему, мы натерпелись вполне достаточно.

— Как знать, как знать, — хмыкнула Мэг. — Беда если привяжется, от нее так просто не отделаешься. Кого-то она минует, а кому-то не дает передышки до смерти.

— Какая она? — справился Конрад. — Скажи нам, чтобы мы могли подготовиться.

— Этого руны мне не открыли. Я поведала все, что узнала.

— Ерунда, — фыркнул Эндрю. — Тоже мне, колдунья! За кого ты нас принимаешь? Ну-ка, покажи, где на твоих рунах магические знаки?

— Зачем же оскорблять человека? — укорил Данкен. — С какой стати нам подозревать ее в мошенничестве?

— Спасибо на добром слове, сэр, — поблагодарила Мэг. — Когда гадают, суть не в камнях, а в том, кто их бросает. Коли ты сведущ в ремесле, сгодится любой камень.

— Скажи мне вот что, — попросил Данкен. — Думаю, ты должна знать. Что это за стон, который раздается над болотом? Почему он такой жалобный?

— То не жалоба, милорд, — ответила Мэг, — то скорбь по всему миру, по всем существам на Земле — людям и всем остальным, даже тем, кто существовал задолго до людей.

— Ты кощунствуешь! — процедил Эндрю. — Я уже слышал нечто подобное, не так давно. Тогда я смолчал, но сейчас молчать не собираюсь. В Библии говорится, что до человека на Земле не было жизни, что все живые существа были созданы в один и тот же день. Так записано в Книге Бытия…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 82 83 84 85 86 87 88 89 90 ... 119
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Миры Клиффорда Саймака. Книга 9 - Клиффорд Саймак торрент бесплатно.
Комментарии