Читаем без скачивания Том 4 - Лопе де Вега
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анарда
Я принесла вот этот столикИ чем писать.
Диана
Займемтесь делом.Перо возьмите, Теодоро.
Теодоро
(в сторону)
Убьет или прогонит с места.
Диана
Пишите.
Теодоро
Я готов.
Диана
Постойте,Вам неудобно на коленях.Анарда! Дай ему подушку.
Теодоро
Мне хорошо.
Диана
Клади, не мешкай.
Теодоро
(в сторону)
Не нравится мне эта милостьТам, где и гнев и подозренье.Кто мягко стелет для колен,Тот голову не прочь отрезать.
(Диане)
Я жду, сеньора.
Диана
Я диктую.
Теодоро
(в сторону)
Вручаю дух мой силе крестной!
Диана садится в высокое кругло и диктует. Теодоро пишет.
Диана
«Когда знатная женщина открыла свое чувство человеку безродному, то верх неприличия продолжать ухаживать за другой. И кто не ценит своего счастья, пусть остается дураком».
Теодоро
А дальше что?
Диана
Чего ж еще?Сложить и запечатать это.
Анарда
(Диане, тихо)
Сеньора! Что все это значит?
Диана
Безумства любящего сердца.
Анарда
Да кто же вам внушил любовь?
Диана
Вопрос, достойный удивленья.Мне кажется, и камни дома,И те уже об этом шепчут.
Теодоро
Я запечатал, ваша милость.Мне только адрес неизвестен.
Диана
Письмо назначено для вас —И по секрету от Марселы.Быть может, вы его поймете,Вновь перечтя в уединенье.
Диана и Анарда уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Теодоро один; потом Марсела.
Теодоро
Я ничего не понимаю!Ну, кто ж так любит, раз в неделю,Как будто лекарь кровь пускает?Какие странные задержкиДает ее любовный пульс!
Входит Марсела.
Марсела
О дорогой мой! Наконец-то!Ну, что она тебе сказала?Как у меня стучало сердце!
Теодоро
Сказала, что желает выдатьТебя за Фабьо. Да, Марсела.Вот и письмо, чтоб из именьяПрислали поскорее денег,—Твое приданое, мой друг.
Марсела
Что это?
Теодоро
Я тебе сердечноЖелаю счастья. Но теперь,Когда ты сделалась невестой,Со мной и в шутку не беседуй.
Марсела
Послушай!
Теодоро
Сетовать не время.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Марсела одна.
Марсела
Нет, нет, я не могу поверить,Что это так на самом деле.Ему опять мозги вскружилоВниманье этой сумасшедшей.Ведь он же — как ведро в колодце:Чуть он внизу, она немедляЕго наполнит влагой ласки;Чуть вверх пошел, все выльет с плеском.Неблагодарный Теодоро!Едва лишь на тебя повеетЕе величьем — я забыта.Она уйдет — со мной ты нежен;Она нежна — и ты уходишь.Ну чье тут выдержит терпенье?
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ
Марсела, маркиз Рикардо, Фабьо.
Рикардо
Миг промедленья был бы мне тяжел,И я спешу поцеловать ей руки.
Фабьо
(Марселе)
Пойди сказать сеньоре, что пришелСеньор маркиз.
Марсела
(в сторону)
О ревность! Что за мукиТы мне готовишь! Нет страшнее зол,Чем гибель счастья и тоска разлуки.
Фабьо
Ты что ж?
Марсела
Иду.
Фабьо
Пришел — ты передашь —Ее супруг, хозяин новый наш.
Марсела уходит.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ
Маркиз Рикардо, Фабьо.
Рикардо
Зайди ко мне, брат, завтра утром рано:Получишь превосходного коняИ тысячу эскудо чистогана.
Фабьо
Я ваш навек, с сегодняшнего дня.
Рикардо
И это только первый шаг. ДианаТобой командует, а для меняТы — лучший друг.
Фабьо
Целую ваши ноги.
Рикардо
Я твой должник и подвожу итоги.
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Те же и Диана.
Диана
Вы здесь, маркиз?
Рикардо
Где быть мне, как не тут,Когда ваш Фабьо, верный ваш посланник,Принес мне весть, что изгнанного ждут,Что он отныне ваш супруг и данник?Я здесь, у ваших ног. Таких минутСнести нельзя, и если ваш избранникСойдет с ума, я удивлюсь весьма,Что он от счастья лишь сошел с ума.Каким огнем душа моя согрета!Свершилось все, о чем я так мечтал!
Диана
Я даже слов не знаю для ответа.Не понимаю. Вас никто не звал.
Рикардо
Что это значит, Фабьо?
Фабьо
Как же это?Меня с известьем секретарь послал.Я б не затеял этакое дело.
Диана
Здесь Теодоро виноват всецело.Он слышал речь недавнюю мою,Что вас я ставлю выше ФедерикоИ первенство за вами признаю,И он решил, хоть это очень дико,Что я уже и руку отдаю.Простите глупых.
Рикардо
Будь не столь великоИ свято место, где царите вы,То не снести бы Фабьо головы.Целую ваши ноги, веря все же,Что страсть моя растопит этот хлад.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ
Фабьо, Диана.
Диана
На что же это, я спрошу, похоже?
Фабьо
Я, ваша милость, тут не виноват.
Диана
Где Теодоро? Пусть придет.
(В сторону.)
О боже!Как этот франт явился невпопад,Когда я все отдам за Теодоро!
Фабьо
(в сторону)
Коня и деньги получу не скоро.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ
Диана одна.
Диана
Любовь! Чего ты хочешь от меня?Ведь я забыть была совсем готова!Зачем же тень твоя приходит снова,Жестокой болью душу мне казня?
О ревность! Это ты, мой слух дразня,Советы шепчешь злей один другого!Послушаться советчика такого,Так наша честь не устоит и дня.
Да, я люблю. Но, средь грозы и гула,Не я ль — волна, не он ли — легкий струг?И кто слыхал, чтобы волна тонула?
Ах, гордость сердца стоит много мук!Я тетиву так туго натянула,Что я боюсь — не выдержит мой лук!
ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ