Читаем без скачивания Белая дорога - Линн Флевелинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раль выждал, пока Серегил и его друзья скроются из виду, затем направил корабль в открытое море. Когда линия берега осталась далеко позади, с нижней палубы вылез Неттлз, таща за руку Мортажа.
— Что такое? — спросил Раль.
— Я нашёл лазутчика, Капитан! — заявил Неттлз при всей тотчас обступившей их команде.
Он вытянул вперед руку, демонстрируя разломанную надвое цветную тросточку.
С того времени, как он познакомился с Серегилом, Раль достаточно повидал этих жезлов посланий, чтобы теперь не опознать в обломках один из них.
— И кому же ты слал свои сообщения? — нахмурился он.
Мортаж был бледен и весь трясся, однако не ответил ни слова.
— Я успел ухватить последнее, что он говорил, — ответил помощник. — Это было «в Ригу, мой господин».
— М-м? Господин? Пленимарец что ли? — зарычал Раль.
— Нет! Клянусь! — завопил Мортаж, вдруг снова обретя голос.
— Тогда кто?
Мортаж опустился на одно колено.
— Умоляю, капитан, это всего лишь некий господин из Вирессы, Улан-и-Сатхил! Я не хотел ничего плохого!
— Проклятье Билайри, он не хотел! Именем Старого Моряка, о чем только вы тут думаете? Разве мало я вам всем плачу? И это, между прочим, деньги Лорда Серегила!
Теперь негодяй был перепуган не на шутку.
— Я… я молю о пощаде, капитан!
Но Раль был сейчас не в том настроении, чтобы прощать подобное, а потому подлеца вздёрнули на рее — при полном одобрении всего экипажа. Вот только весточку Серегилу было уже не послать. Он и его друзья успели уйти далеко.
Сразу за прибрежной полосой Серегил и его компания наткнулись на изъезженный тракт и отправились дальше по нему. Вскоре они очутились на перекрестке, где стоял указатель, сообщивший им, что до Риги осталось двадцать миль, и всего шесть — до города под названием Ризард.
— Надеюсь у них там имеется лошадиный базар, — сказал Микам, тяжело опускаясь на огромный валун.
Серегилу было отлично известно, что Микам станет просить помощи только в случае крайней необходимости, а гордость его будет отодвигать эту необходимость так далеко, как только возможно. Несмотря на седину в волосах, Микам был всё ещё крепок, как дуб.
Вскоре они набрели на весьма богатого вида ферму, с загоном, полным отличных лошадей.
— Это даже замечательно, — сказал Микам. — Будет проще убедить народ, что я торговец лошадьми, если при мне окажется несколько лошадок.
Они осторожно приблизились к дому. Собак тут не оказалось, хотя откуда-то с задворков и доносился их громкий лай.
Микам подошёл к двери и постучался.
Ему ответила служанка.
Внимательно оглядев Микама с головы до ног, она спросила:
— Что вам тут нужно, господин?
— Хочу прикупить несколько лошадей. Как полагаешь, твой хозяин согласится продать мне их?
Оставив их дожидаться, она отправилась выяснять. И вскоре к ним вышел хозяин дома — полный гладко выбритый человечек.
— Доброе утро, сэр, — поприветствовал его Микам. — Меня зовут Лорнис из Нанты.
— А я — Дигус Ортан. Так вам, я понял, пришлись по вкусу мои лошадки? — ответил тот, с улыбкой пожимая ему руку.
— У вас великолепный табун. Вот только готовы ли Вы расстаться с частью его? Я бы дал хорошую цену.
— Это как раз мой бизнес. Идёмте же, глянем, хоть вы и сильно мне льстите. Всё лучшее давно забрали для войска.
Мужчина говорил правду, впрочем, и того, что осталось, оказалось достаточно.
Немного поторговавшись, Микам подобрал себе горячую пегую кобылку, пару рыжих меринов и трёх мулов подешевле — для своих слуг. Расплатился серебряной монетой.
— Вам не помешает седло, — заметил Дигус. — У меня имеется одно подходящее, если Вы не против воспользоваться им.
— Почему бы и нет. Впрочем, у вас только одно седло?
— Вы позволите рабам ехать верхом? — изумился Дигус.
— Я сам торговец, сэр, и езжу на очень большие расстояния. Эти трое — хорошие, испытанные рабы, которых я использую по полной. А потому им просто необходимы эти спокойные животные.
— Ну, седел для них у меня, конечно, нет. Однако могу предложить несколько попон и уздечки.
На том и договорились, и Микам распрощался с торговцем, вполне довольный сделкой.
— Это всегда неплохо — иметь приятелей там и тут, — сказал Ризеру Серегил, когда они поскакали дальше. — Ведь никогда не знаешь, в какой момент они тебе пригодятся.
На следующей развилке они нагнали возницу с телегой, полной репы, направлявшегося в ту же сторону, что и они.
Серегил и его приятели сразу накинули капюшоны, так что между ними и вуалями виднелись только одни глаза. Гневный и полный протеста взгляд Ризера заставил Серегила забеспокоиться: похоже, исполнять роль раба для хазадриельфейе оказалось сложнее, чем тот рассчитывал, когда соглашался на это.
— Опусти глаза! — зашипел по-ауренфейски Серегил. — И прекрати зыркать так, словно готов кого-нибудь прикончить!
Они двигались вперед, покуда Микам не поравнялся с возницей.
— Далеко ли путь держишь, дружище? — спросил он крестьянина, осадившего свою ломовую лошадку.
— На ризардский рынок, коли это тебя так касается, — отозвался тот.
— Вот как, и я туда же! — воскликнул Микам. — Уверен, ты не будешь против, если мы поедем вместе.
Мужичок покосился на него, сразу же приметив длинный меч у бедра Микама.
— Буду, не буду, какая разница. Ты довольно неплохо говоришь по-нашему, но твоя рыжая борода что-то заставляет меня сомневаться в том, что ты из этих мест.
— Не из этих. Однако у меня за плечами почти двадцать лет торговли в этих краях.
Мужичок бросил взгляд на Серегила и остальных.
— Собираешься продавать этих?
— А ты хотел бы купить?
Серегил порадовался тому, что Ризер не знает языка.
— Сгодятся ли они для работы в поле? Мне без надобности всякая причудливая домашняя челядь.
— А, ха! Ты прав! Тратить на них деньги в расчёте на то, что они станут работать в поле — пустое занятие, приятель, — добродушно рассмеялся Микам. — Но, клянусь Пламенем Сакора, я бы не отказался от ещё троечки таких же. Они преданы, как собаки. Мне даже почти не приходится их пороть.
Фермер снова измерил взглядом его фигуру.
— Так чем же ты занимаешься?
— Я продаю лошадей. Как видишь, распродал почти весь свой табун. И здесь я для того, чтобы прикупить себе новых, а затем поплыву на север. Не посоветуешь какого-нибудь честного торговца?
— Есть в Ризарде один такой, однако товара у него кот наплакал. Но если хочешь чего получше, советую попытать счастья у этих мошенников в Риге.
— Отлично. Значит, до Риги.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});