Читаем без скачивания Замужем за облаком. Полное собрание рассказов - Джонатан Кэрролл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но через какое-то время сквозь страх начало проступать удивление: пес почему-то не спешил сбивать меня с ног и загрызать насмерть. Удивляясь этому обстоятельству, я поднял взгляд. «Братья» находились в сотне футов впереди; они больше не удирали, а стояли ко мне лицом. Почему они остановились, если мгновения назад казались напуганными до смерти? И где же Позафега?
Я оглянулся через плечо, заранее содрогаясь, – вдруг он только и ждет этой оглядки, чтобы своим видом вогнать меня в ступор? Но, как ни странно, пса позади меня не оказалось.
– Что происходит? – приблизившись, спросил я «братьев».
– Мы боялись, что не сможем вытащить вас оттуда, сэр. Это стало бы большой проблемой для всех заинтересованных лиц. Но вот вы здесь – вам это удалось!
Зин-Зан бы так счастлив, что казалось, вот-вот кинется меня целовать.
Я посмотрел на дом Рольфов, дабы убедиться, что мы говорим об одних и тех же вещах, а потом, снова поворачиваясь к «братьям», зацепил взглядом табличку с названием: «Пайлот-Хилл». То самое место, куда мы все направлялись, прежде чем началась эта чертовщина.
– Так вот что вы хотели мне показать? Дом Рольфов? Затем мы сюда и ехали?
– Нет, сэр, мы собирались показать вам другой дом, неподалеку отсюда. Но, полагаю, вы и так увидели достаточно, чтобы поверить нашим словам.
– Пожалуй. А кто еще был выселен на этой улице?
«Братья» вопросительно переглянулись, как бы выясняя, кто из них возьмется сообщить мне следующую порцию плохих известий, и потом Зин-Зан сказал:
– Все.
– Что?!
– Поголовно. – Брукс обвел рукой окружающее пространство. – Все дома на Пайлот-Хилл уже заселены мертвецами.
– Этого не может быть! – Я нервно осмотрелся по сторонам: не следит ли за мной притаившийся где-нибудь адский пес?
– К сожалению, это правда, мистер Галлатин. Если хотите проверить, загляните в любое окно на ваш выбор.
– Так я и сделаю.
Я перешел на другую сторону улицы и заглянул в окно дома, принадлежавшего моему другу Карлу Халлу. Я часто бывал у него в гостях и отлично помнил, как выглядит дом изнутри. Сейчас там все было черно-белым. Иначе говоря, в черно-белых тонах. Ничего общего с обителью Карла. Отступив на несколько шагов, я еще раз оглядел фасад. Дом был тот самый, никаких сомнений. Я снова заглянул в окно. Жена Карла, Наоми, любит желтый цвет, и раньше он там преобладал, включая шкафы, диван, занавески, подушки. Теперь же я не заметил внутри ни единого желтого пятнышка; все было только черным или белым с промежуточными оттенками серого.
Гостиная была тесно заставлена мягкой мебелью с обивкой из плотной ткани, похожей на бархат. Типичный «бабушкин дом» – примерно так выглядят жилища многих пожилых людей. Прежний, знакомый мне дом Халлов мог похвастаться лишь немногими предметами дешевой желтой мебели да круглым ковриком перед телевизором. Зато телевизор – с самым большим экраном, какой только можно найти, – был предметом особой гордости Карла, который, надо отдать ему должное, не скупился, когда дело касалось семейных развлечений. Куда же подевался этот роскошный телик?
– Шерлок Холмс.
Я вздрогнул всем телом:
– Больше так не делайте, Брукс! Не подкрадывайтесь ко мне так неслышно. Мои яйца и без того превратились в омлет за сегодняшний день. И вообще, о чем вы?
– Об этом доме. Въехавшая сюда женщина выбрала обстановку из давнего фильма о Шерлоке Холмсе с Клайвом Бруком и Эрнестом Торренсом.
– А где Карл и Наоми?
– Отдыхают на озере Озаркс. По возвращении их ждет ужасный сюрприз.
– А что с их вещами? С мебелью?
– Этим утром их вывезли по воле новой хозяйки.
– Почему все в доме черно-белое?
Мой вопрос заметно удивил Брукса.
– Ну как же, фильм-то черно-белый. Она заказала обстановку в полном соответствии.
– Но «Касабланка» тоже была черно-белой, а в доме Мела все разноцветное. Да вы и сами видели.
Брукс кивнул:
– Это потому, что он выбрал колоризованную версию фильма. Он не настолько преданный любитель старины… А сейчас, мистер Галлатин, если вы не против, нам нужно срочно переместиться.
– Куда на этот раз?
– Обратно к вашему дому.
– И что там такого, чего не было час назад?
– Туда направился мебельный фургон.
Три пары глаз какое-то время суматошно метались туда-сюда, пока один из трех ртов не вымучил вопрос:
– Они что, собираются захватить мой дом?
– Да, сэр. Вот почему мы пришли вас предупредить этим утром.
– Вы заранее об этом знали? Вы это предвидели? – Разговор продолжался уже на ходу.
– Мы знали, что это случится. Только не знали когда. И мы никак не ожидали, что это начнется так скоро и в таких масштабах. Тогда-то мы и начали ходить от дома к дому. Проблема в том, что нам никто не верит до самого последнего момента, когда уже ничего не исправишь. Поскольку ситуация становится критической, Светачадо решил изменить наши методы.
– В фургоне со мной действительно говорил Светачадо?
– Да, сэр. Наверное, там был и Сайрус?
– Откуда вам это известно? Я думал, это моя душа!
– Так и есть. Он лизал вашу руку в темноте? – Брукс улыбнулся и покачал головой, как будто вспомнив нечто весьма приятное. – Это способ вас поприветствовать и обозначить свое присутствие. Так было со всеми нами. Но Сайрусом его именует только Светачадо. Настоящее имя человеческой души – Копум, произносится с оттяжкой: Ко-о-пу-ум. Вы все об этом узнаете в свое время.
– Тогда почему он зовет его Сайрусом?
– Это имя лучше воспринимается при первой встрече. Оно звучит привычнее, чем Копум, и люди не так нервничают. А это важно, когда дело касается души.
Быстрым шагом мы успели преодолеть половину пути до моего дома, когда меня настигли сомнения. Что я делаю? С каких пор я начал принимать на веру все, что они мне говорят? Мою душу зовут Сайрус, но ее настоящее имя Копум? Вам виднее. Мертвецы вселяются в мой дом? Как скажете. Безумие происходящего притупило мою способность мыслить здраво, но не полностью лишило меня этой способности. За последний час я увидел и услышал достаточно для того, чтобы понять: в моем мире и впрямь творится что-то неладное, но не настолько же, в самом деле! Какова во всем этом доля правды?
– Взгляните на это.
Я был настолько погружен в свои мысли, что не среагировал на его слова, пока мой взгляд не наткнулся на нечто непосредственно перед нами. И первым делом я громко расхохотался. Мы в ту минуту приблизились к жилищу моего давнего знакомого и коллеги, Эрика Дикки. Одно лишь упоминание этого имени заставляет меня кривиться, как будто я съел какую-то гадость. Ненавижу этого сукина сына. Будет лучше, если я не стану вдаваться в подробности и утомлять вас перечислением в алфавитном порядке великого множества причин, по которым я не желаю ему ничего хорошего – ни в этой жизни, ни в какой-либо иной. Скажу только, что наша взаимная неприязнь возникла еще в девятом классе и ничуть не ослабла с течением лет, разве что слегка притупилась.
Эрик Дикки и его коротышка-жена Сью населяют импозантный особняк в нескольких кварталах от нас. Должен признать, что их дом и вправду хорош. Эрик работает начальником смены в одной фирме со мной; он здорово наловчился лизать зад руководству и успешно продвигается по службе, в то время как большинство из нас думает лишь о том, как не угодить под очередное сокращение штатов… Но сейчас речь о его доме, который обустроен на славу, и Эрик никогда не устает хвастаться приобретениями, делающими его еще лучше. Детей у них нет, так что все средства идут на покупку самых современных кондиционеров, газонокосилок, газовых грилей и прочих дорогих новинок, особенно таких, которые сразу бросаются в глаза и должны вызывать зависть у неудачников вроде меня. Словом, та еще сволочь!
Зато теперь я от души хохочу при виде всего добра, сваленного на тротуаре перед домом старины Дикки. Зрелище это не столько меня удивляет, сколько вызывает желание вскинуть кулак с торжествующим воплем. Вот уж не думал, что у адского переселения обнаружатся позитивные стороны.
Увы, чувство удовлетворения при виде выброшенного из дома имущества Дикки было недолгим – мне стало уже не до смеха, когда из-за дома нам навстречу вышел питекантроп!
Да поможет мне Бог. Вы не поверите, но это чистая правда. Вам наверняка случалось видеть ему подобных в фильмах про пещерных людей. Он горбился, передвигаясь по-обезьяньему неуклюжей походкой, и весь порос такими густыми волосами, что невозможно было разглядеть место перехода шевелюры в нательную растительность. Даже черты его лица были скрыты густейшей, до самых глаз шерстью.
Вдобавок ко всему этот урод при виде нас издал глухое рычание вполне под стать своим киношным собратьям. Или, скорее, под стать настоящему разозленному льву. Потом он поднял нал головой волосатые ручищи, похожие на пару древесных стволов, покрытых коричневым мхом. Я был уверен, что он сейчас на нас кинется, вообразив, что мы хотим завладеть его новым жилищем.