Читаем без скачивания Один мир на двоих - Хелен Бьянчин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Он был прав», — заключила Лили, когда заказал себе лазанью, салат и свежеиспеченный хлеб с оливковым маслом и травами.
В зале звучала музыка: тихо играло фортепиано в сопровождении гитары. Приятный молодой человек пел народные итальянские песни. Это была Италия, которую Лили любила.
Хорошая еда, легкое вино, тихая музыка и приятный собеседник…
Очень привлекательный собеседник, с суровыми чертами лица, черными пронизывающими глазами, которые видели больше, чем ей хотелось бы, и который явно испытывал к ней интерес.
— Тебе здесь нравится?
Глаза ее благодарно вспыхнули, когда она взглянула на него с теплой улыбкой.
Она съела всю лазанью, до последней крошки, весь салат, отказалась от десерта и выбрала чай вместо кофе.
«Эта женщина поужинала с нескрываемым аппетитом — вместо того чтобы, жеманясь, символически поковыряться вилкой во фруктовом легком салате», — с удивлением отметил Алессандро, отпивая свой кофе.
— Сегодня был прекрасный день. Спасибо тебе.
Он взял ее руку и поднес к своим губам:
— Пожалуйста. Я был рад доставить тебе удовольствие.
Она храбро встретила его взгляд и несколько бесконечных секунд смотрела в его глаза, не в силах оторваться от них.
«Я не знаю, куда ты меня ведешь».
Хуже того, почему у нее возникло некое инстинктивное ощущение, что он шел в нескольких шагах впереди нее? И она следовала за ним. А куда он ее вел? Он мог привести Лили только… к дружбе? Если это так, почему она почувствовала разочарование? Это было непонятно.
«Потому что ты не хочешь, чтобы тебе было понятно».
Такие противоречивые мысли явно смущали Лили, и она взяла себя в руки:
— Мы уезжаем?
Алессандро подозвал официанта, оплатил счет, затем поднялся, и они вышли из траттории.
Было почти одиннадцать вечера, когда они подъехали к вилле Софи. Машина остановилась, и Лили, одной рукой расстегнув ремень безопасности, другое взялась за ручку дверцы.
— У меня есть ключ, — быстро сказала она. — Тебе не надо…
Но Алессандро уже вышел из машины, не дослушав ее, подошел к пассажирской дверце, взял ключи из рук Лили и вставил в дверной замок.
— Спокойной ночи, Лили, — ласково сказал он. — Увидимся завтра вечером.
Она непонимающе взглянула на него.
— На вечере, устраиваемом одной из подруг Софи в честь помолвки ее дочери Анабеллы, — пояснил Алессандро.
И как она забыла?
— Конечно. Софи упоминала об этом сегодня утром. Спокойной ночи. — Лили вошла в дом, отключила и включила охранную сигнализацию, как показывала ей Софи, затем прошла через холл и поднялась по лестнице к своей спальне.
«Скромный ужин с друзьями в честь помолвки дочери хозяйки дома обещает быть приятным», — думали Лили, совершая последние приготовления. Черные вечерние брюки, красная шелковая блузка, черный укороченный жакет, который она снимет, когда приедет, вечерняя сумочка, черные туфли. Волосы уложены в элегантный пучок, бриллиантовые серьги, кулон, браслет.
— Я заставила вас ждать?
— Нисколько, — заверила ее Софи. — Алессандро только что приехал. Пойду, открою дверь.
Когда Софи распахнула дверь, он стоял на пороге — высокий темноволосый красавец в безупречно сшитом костюме, источающий захватывающий магнетизм сильного мужчины.
— Софи, Лили, привет.
— Дорогой мой, здравствуй, — сказала Софи с улыбкой, когда он прикоснулся губами к ее щеке.
И хотя Лили обратилась к нему с немой мольбой не делать этого, он, естественно, ее проигнорировал. Алессандро тоже поцеловал ее в щеку, и это легкое прикосновение пробудило в ней бурю чувств, заставило бешено биться сердце.
В этот безумный момент она почувствовала, что тело ее, вопреки воле, подалось навстречу ему, но Лили мгновенно подавила этот порыв, не заметив при этом, что глаза Алессандро слегка сузились.
«Скромный ужин?» — удивилась Лили, увидев большое количество машин, поставленных вдоль круговой подъездной аллеи, ведущей к роскошному трехэтажному особняку, окруженному искусно освещенными деревьями.
Гостей приветствовала хозяйка дома, а затем слуга провел их в большой зал, где уже собралось значительное количество нарядных людей, среди которых сновали официанты с подносами, уставленными закусками и бокалами с шампанским и вином.
Лили узнала несколько знакомых лиц — тех, кого она уже видела на вечеринках за прошедшую неделю, — и в течение последующего получаса ее представляли оставшимся гостям. И в первую очередь конечно же дочери хозяйки Анабелле и ее жениху Энрико.
Эта пара выглядела такой счастливой! Они не сводили друг с друга глаз, а тайные улыбки, которыми они обменивались, свидетельствовали о том, что любовь поможет преодолеть им все трудности, которые встретятся в жизни.
Была ли Лили так же счастлива в день их помолвки с Джеймсом? Нет, это было не совсем подходящее слово. Она была удовлетворена. Возможно, от сознания того, что у нее есть все, что надо, она многого достигла, а теперь вступает с надежным партнером в следующую фазу жизни.
В то время Лили думала, что это была любовь. Как она ошибалась!
«Будь бдительной, — сказала себе Лили. — Ты обнаружила измену и ретировалась, прежде чем случилась настоящая беда. Но не все мужчины такие, как Джеймс». И все же Лили была не вполне уверена в том, что хорошо разбирается в мужчинах. Ей легче просто их избегать, а что касается серьезных отношений… то об этом надо забыть.
Кто-то слегка прикоснулся к ее талии, и это заставило Лили вернуться к реальности. Алессандро положил руку ей на поясницу, и по спине Лили пробежала дрожь.
«Нервы», — решила она поначалу. Но затем поняла, что это не только нервы. Ощущение его близости. Чувственное узнавание. Сексуальное притяжение. Все эти три составляющие. И она ничего не могла с ними поделать. Никакой психоанализ, никакие попытки убедить себя в том, что это безумие, не могли охладить тот жар в крови, который пробуждал в ее теле этот мужчина.
К счастью, вскоре Алессандро отвлекли другие гости. Многочисленные знакомые постоянно окликали его, и Лили могла вздохнуть спокойно. Однако он постоянно возвращался к ней, будто знал, что его близость волнует ее.
— Софи, на минуточку, пожалуйста!
— Конечно, — великодушно отозвалась тетя, отрываясь от Лили и подходя к позвавшему ее господину.
— Тебе нечего сказать, Лили? — поинтересовался Алессандро, ослепительно улыбнувшись, когда они остались одни.
— А что ты хочешь обсудить? Финансовые вопросы, цены на нефть?
Подняв руку, он тихо прикоснулся пальцами к ее щеке, уловил вспыхнувшее чувство в ее глазах, прежде чем она успела его скрыть.