Читаем без скачивания Мастер-арфист - Энн Маккефри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ей еще и четырех Оборотов не минуло, — улыбнулся Кейл.
— Лорд Кейл, я как мастер-арфист Перна умоляю вас последовать примеру других владетелей западных холдов и немедленно начать готовить людей для обороны. Установить на границах стражу, поставить сигнальные маяки…
Кейл замахал руками и улыбнулся еще снисходительнее.
— Мастер Робинтон, моим людям и без того хватает дел! Нынче ведь весна, нам нужно заботиться о стадах, приучать к седлу молодых скакунов…
— А вам не приходило в голову, что ваши великолепные скакуны окажутся весьма кстати лорду Фэксу, когда он отправится завоевывать равнины Телгара? — осведомился Робинтон.
— Ах, оставьте, мастер Робинтон! — со смехом ответил Кейл. — Он ведь их не ворует, а покупает, и Руату это только на пользу. Хотите еще кла? Вы ведь заночуете у нас, не так ли? Это будет большая честь для нашего холда.
Робинтону внезапно захотелось оказаться как можно дальше от этого доверчивого глупца. Он решительно поднялся на ноги, намереваясь немедленно откланяться, но тут встретился взглядом с усталым Макестером. Командир стражников явно надеялся переночевать в уютной спальне большого холда.
— Мы будем весьма признательны вам за гостеприимство, — сказал Робинтон как можно любезнее.
После вторжения дочери дверь личного кабинета Кейла осталась открытой. Внезапно послышались звуки яростной борьбы человека с животным.
— Опять он за свое! — буркнул сквозь зубы Макестер, когда они с Робинтоном бросились к двери. Кейлу, видно, сделалось любопытно, потому что он последовал за ними на широкий внешний двор, где Черныш — как и ожидал Робинтон — пытался отгрызть кусочек от местного жителя, который держал его под уздцы. Робинтон про себя отметил, что никто из его сопровождающих не позаботился о животном.
— Каков красавец! — воскликнул Кейл, остановившись на крыльце и любуясь зверюгой. — Выводи его по кругу, Джез! — крикнул он конюху. — Из горных скакунов Тарафела, не так ли?
— Да, — ответил Робинтон, бесстрастно наблюдая за яростными прыжками скакуна и нащупывая в кармане кусок сладкого. Найдя его, он двинулся к Чернышу, ласково разговаривая и протягивая руку к поводьям.
— Ну, тише, тише. Ха-ароший мальчик…
Черныш услыхал его голос и потянулся носом к мастеру-арфисту, требуя угощения.
— Норовистый какой! — заметил Кейл.
— Пока в седло не сядешь, — возразил Робинтон, польщенный тем, что может потягаться с таким опытным наездником, как лорд Кейл.
Кейл усмехнулся.
— Ну, а теперь, Макестер, если ваши люди будут так любезны отвести своих скакунов в стойла, — и он указал проход, ведущий влево, — мы позаботимся о том, чтобы разместить вас со всеми удобствами.
— А если ваш целитель осмотрит руку мастера Робинтона, — отозвался Макестер, не обращая внимания на протесты арфиста, — мне будет куда спокойнее на душе.
— Руку? — встревожился Кейл. — Царапина, должно быть?
— Семь швов наложили, — мрачно сообщил Макестер.
Кейл поспешно повлек арфиста обратно в холд и кликнул целителя.
— А я надеялся послушать нынче вечером новые песни… — печально сказал лорд.
— Послушаете, послушаете, — утешил его Робинтон. — У вас тут живет Струан… — он усмехнулся, предвкушая встречу со старым приятелем, который ныне сделался опытным путешественником. — И, насколько мне известно, леди Эдесса играет на арфе не хуже любого арфиста…
— Но ваша рана…
— Горло у меня не задето, лорд Кейл.
Мысленно Робинтон уже подбирал песни, которые могли бы поколебать благодушие Кейла. Надежды мало, но отчего бы не попробовать? В спокойные времена Кейл был бы идеальным лордом: снисходительным, любезным, учтивым, скромным, поглощенным делами собственного холда и заботящимся исключительно о его процветании. Только вот времена нынче настали неспокойные…
После того как целитель осмотрел рану Робинтона, арфист поднялся на вышку барабанщиков. Там он поздоровался с дежурным молодым холдером и попросил разрешения сообщить в цех арфистов о том, что он возвращается.
Лесса, дочка лорда Руатанского, вечером ненадолго вышла к гостям, но вскоре задремала на коленях у отца. Робинтона это позабавило: он как раз пел зажигательную песню, под которую жители холда притоптывали тяжелыми башмаками и прихлопывали в ладоши. Один из проживавших по соседству холдеров, приглашенных на праздник, умел играть на ложках и охотно присоединился к прочим музыкантам.
В парадном зале Руат-холда петь было одно удовольствие: великолепная акустика, вдохновляющие гобелены на стенах… Робинтон сидел напротив самого большого из них. Это было потрясающее изображение всадников на драконах; они кружили над Руат-холдом, хотя с тех времен, как было создано изображение, фасад стал значительно красивее. Тут были и королевы: их всадницы размахивали длинными жезлами, изрыгающими пламя. Такие же жезлы были в руках наземных команд. Сцена была изображена так подробно, что арфист мог разобрать герб Форт-Вейра на некоторых одеждах.
Да, леди Эдесса была хорошей хозяйкой. Робинтон вспомнил, как выглядел холд в его предыдущий визит, когда он побывал тут с лордом Ашмичелем. В зале темно, неприбрано, гобелены затянуты паутиной… Вот уж воистину — новая метла по-новому метет!
Наутро, отоспавшись в просторной мягкой кровати, Робинтон почувствовал, что отдохнул и готов с новыми силами пуститься в путь. Когда Джез ловко подсаживал его в седло Черныша, арфист жалел только об одном: что лорд Кейл оказался не готов сотрудничать с ним. Единственное, на что он согласился, это выставить охрану вдоль границ с Наболом и возвести на холмах сигнальные маяки. И на том спасибо.
— Не думаю, что они когда-нибудь пригодятся, — сказал на прощание Кейл.
Робинтон только вздохнул и поворотил своего вороного на юго-восток, к главному броду через Красную реку.
На обратном пути в мыслях мастера-арфиста продолжали вертеться новые метлы и молодые хозяйки. Наконец он сдался и решил попытаться сложить об этом песню. Вдохновение зачастую накатывало на него в самые неподходящие моменты, но лучше уж так, чем совсем никак. Для Робинтона это было показателем того, что он по-прежнему способен выполнять свои обязанности.
* * *Через несколько недель в цех вернулся Шнырок, изможденный и усталый.
— Оставайся тут, пока мастер Олдайв не скажет, что ты готов к дальнейшему, — распорядился Робинтон, провожая Шнырка в цех целителей.
— К дальнейшему? — лукаво усмехнулся Шнырок, стараясь шагать в ногу с длинноногим Робинтоном.
— К тому, что будет поручено тебе теперь, — пояснил Робинтон, приноравливаясь к более коротким шагам усталого Шнырка.
— Дай мне хотя бы рассказать о том, что удалось узнать! — взмолился Шнырок.
— Ничего не стану слушать. Пусть тебя сперва осмотрят, отмоют и накормят, — отрезал Робинтон.
Шнырок понял, что спорить бесполезно. Он смирился.
Мастер Олдайв осмотрел его и обнаружил уйму синяков и ссадин, а также два посиневших и опухших пальца на ноге.
— Похоже, его неплохо вздули, — усмехнулся целитель, завершив обследование.
Горб, уродовавший спину целителя, — собственно, именно он и заставил некогда Олдайва появиться в цехе целителей, — казалось, притягивал взгляд Шнырка, хотя молодой арфист старался не смотреть в ту сторону. Впрочем, Олдайв давно научился не обращать внимания на зевак.
— В целом он здоров, только помят изрядно. Все это легко поправить хорошей горячей ванной, двойной порцией того снадобья, что готовит Сильвина, и несколькими днями постельного режима.
— Несколько дней в постели?! — возмутился Шнырок и хотел было соскочить со стола, но целитель с арфистом удержали его в четыре руки. — Еще чего! Вот от ванны я, конечно, не откажусь, — сказал он, потирая черные от грязи пальцы. — И от хорошего обеда тоже.
Ему предоставили и то, и другое. Шнырок даже не заметил, как Олдайв, присоединившийся к ним с Робинтоном в тесной комнатке Сильвины, подсыпал ему в кла какого-то зелья. Шнырок едва успел закончить трапезу, когда снотворное подействовало: он доел последнюю порцию сладкого пудинга и внезапно осел на стол, едва не уткнувшись носом в лужицу пролитого соуса.
— Надо же, как ты время рассчитал! — сказал Робинтон Олдайву.
— Довольно точно. А раз я сам так говорю, значит, так оно и есть, — гордо ответил целитель.
Сильвина смерила обоих желчным взглядом.
— Ну и парочка! Отпетые мошенники, пробу ставить негде!
— Так ведь все ради тебя, моя цыпочка! — ответил Робинтон и отвесил ей шутливый поклон.
Потом он подхватил спящего Шнырка с одной стороны, а Олдайв — с другой. Они стащили бесчувственное тело со скамьи, Сильвина отворила двери, и гонца отнесли в покои арфиста, бережно уложили на кровать в свободной комнате, укрыли одеялом и оставили отсыпаться.