Читаем без скачивания Бокс Э. Смерть — штука тонкая. Фиш Р. Л. Афера Хавьера. Макгиверн У. Экстренный выпуск - Гор Видал
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не знала, куда еще идти, я объясняла этому джентльмену. — Она поднесла скомканный платок к носу. — Вы знали, что Пэдди в беде, правда, мистер Террел? Когда вы приходили к нам, вы это знали?
— Да, знал. Мне жаль, что так случилось.
— Спасибо. Теперь все кончено, все кончено с беднягой.
— Садитесь, пожалуйста, миссис Колан, и расскажите Сэму, что только что рассказали мне.
— Меня просили завтра прийти в суд.
Миссис Колан пыталась держаться, важность роли, казалось, помогала справляться с нервами.
— Они были вежливы и сочувствовали, но они скоро пойдут на пенсию.
— Кто это «они»? — спросил Террел.
— Лейтенант Кларк и сержант Миллертон.
— Ты их знаешь? — спросил Карш, взглянув на Террела.
— Старший клерк в управлении. Регистрация, медицинские страховки бумажная работа. Продолжайте, миссис Колан.
— Ну, они мямлили, запинались, пока наконец не сказали, что я могла бы получать пенсию, если бы сказала, что у Пэдди в последнее время было не в порядке с головой. Сказали, что все будет по-другому. Мол, если он покончил с собой, это может его дискредитировать. Но если будет доказано, что он был подавлен, расстроен, на какое-то короткое время невменяем, тогда все обойдется.
— Она обещала, что подумает, — сказал Карш.
— Зачем им нужно доказать, что бедняга был ненормальным? Разве недостаточно, что его нет на свете? — Она стиснула натруженные руки, губы задрожали. — Зачем надо марать его имя? Издеваться над его памятью?
— Ваш муж что-то видел в ту ночь, когда убили Эден Майлз, — сказал Террел. — Или кого-то. Эта версия может всплыть в суде. Но ей не поверят, если вы подтвердите, что он был не в себе. Невменяемых свидетелями не считают.
— Сколько времени они вам дали?
— До завтрашнего утра.
— Если вы до тех пор от меня ничего не услышите, потяните время, — посоветовал Карш. — Можете свалиться с гриппом, если понадобится. Мы работаем над этой историей, и вы — ее часть. Террел пытается все соединить в единое целое.
Она согласилась, тень улыбки скользнула по бледным губам. Террел проводил ее до двери.
— Пэдди бы понравилось то, что вы делаете, — сказал он.
— Да, он был хорошим человеком. Спасибо, мистер Террел.
Когда она ушла, Террел вернулся в офис и стукнул ладонью по столу.
— Когда это кончится? Неужели все начальство в городе — банда воров? Может, и не стоит связываться?
Карш, улыбаясь, наблюдал за ним.
— Это история про слепого и слона, Сэм. Ты слишком близко подошел к истории с одной стороны. Посиди немного на моей работе — и увидишь иную картину. Пусть это не вяжется с моим привычным обликом усталого циника, но вокруг много хорошего. Богадельни, общественные клубы помощи, комитеты городского планирования — всем этим высокопоставленные чиновники руководят совершенно бесплатно, а сотни честных горожан работают для того, чтобы город стал лучше для жизни. Помни это. Город наш — не выгребная яма, это пруд с пятнами нечистот, плавающих на поверхности. Оставайся отчаянным, — это прекрасная здоровая реакция. Но не ограничивайся точкой зрения полицейского репортера.
— Хорошо, я буду думать о чем-нибудь высоком, красивом.
Карш похлопал его по плечу.
— А пока продолжай приводить в замешательство наших друзей из администрации.
Остаток утра Террел провел за изучением подшивок в поисках материалов муниципального Совета по парковкам. Это было утомительно: он читал доклады, результаты голосований по каждому предложению, прошелся по десятку речей, поносящих всю эту систему, и еще десятку, возносящих ее до небес. Ознакомился с хронологией вопроса со времени первого предложения мэра Тикнором до принятия закона муниципалитетом. Из-за мелкого шрифта он натрудил глаза и перешел к подборке фотографий площадок, выбранных для новых автостоянок и развязок транспортных потоков.
В конце концов он собрал отобранные страницы и пошел наверх в финансовый отдел, который помещался в одном из длинных ответвлений зала городских новостей, между офисом Карша и отделом воскресных изданий. Тамошний начальник Билл Мосс говорил по телефону, но улыбнулся и показал Террелу на стул. Террел с удовольствием вытянул ноги и закурил. Он устал от долгого сидения в библиотеке, глаза болели от чтения десятков страниц мелкого шрифта. Вокруг стоял обычный перестук телетайпов и пишущих машинок. Террелу всегда очень нравился финансовый отдел. Здесь царил таинственный ученый стиль — стопы документов на шкафах, ряды карт и графиков, ничего не значащих простому взгляду, но сотрудники отдела их усваивали с неприличной скоростью.
Билл Мосс говорил по телефону, улыбаясь Террелу.
— Хочешь делать деньги? Покупай дешевле, продавай дороже.
Мосс был привлекательным мужчиной с седеющими волосами и темными цепкими глазами.
— Чем могу помочь, Сэм?
— Я это запомню — покупай дешевле — продавай дороже. Билл, наш муниципальный совет по парковкам меня просто околдовал. Не возражаешь, если я задам тебе несколько вопросов?
— Давай начинай.
— Хорошо, я только что прочел исходный закон. Разве это не прекрасная интрига?
— Да, можно сказать и так. Понимаешь, это в порядке вещей. Местные власти всегда стараются сделать свои затеи привлекательными, поэтому обычно они кажутся чрезмерно щедрыми — по проценту прибыли, условиям кредита и так далее. Но если проталкивают закон люди серьезные и ответственные, эти отклонения от нормы крупной суммы не составят. То есть тут предполагается строгое регулирование, чтобы уберечь от махинаций. Но если законотворчество в руках жуликов — тогда беда.
— Меня интересует другое, — улыбнулся Террел. — Большая часть контрактов Совета по парковкам досталась двум фирмы :— «Акме Констракшн» и «Белл Рекерс». Я хотел бы разнюхать об этих компаниях, узнать, что они из себя представляют. Кто ими владеет, сколько они зарабатывают, какая их финансовая структура — все, что у вас есть.
Мосс пометил себе названия фирм и пообещал:
— Я кому-нибудь это поручу. Полагаю, ты спешишь?
— Прости, спешу. Пообедаю и забегу опять. Ладно?
— К тому времени я постараюсь что-нибудь узнать.
Террел вернулся к столу и забрал свое пальто. Только он собрался уходить, как зазвонил телефон. В трубке раздался решительный голос:
— Мистер Террел? Минутку, пожалуйста. Суперинтендант Даган.
Террел слабо улыбнулся:
— Джек Даган, лихой вояка?
— Сэм? — Голос Дагана был тихим и настойчивым. — Сэм, я прошу прощения за то, что случилось утром. Это было отвратительно.
— Конечно. Ты сказал это мэру?
— Не было смысла.
— Думаю, ты прав. Что у тебя на уме?
— Полагаю, ты можешь мне помочь. Если расскажешь, что сумел узнать. Обещаю, это будет использовано эффективно и честно.
— Бесполезно. Что-нибудь еще тебя беспокоит?
— Может быть, я этого заслуживаю, но и ты можешь совершить ошибку. Я всегда работал честно. Но мне вечно приходилось продираться через десятки конфликтов, и вечно на меня давили. Я, конечно, шел на компромиссы и был терпим к человеческим слабостям, но это не преступление, Сэм, — голос Дагана становился резче. — Ты меня в этом обвиняешь?
— Терпимость и компромисс, — повторил Террел. — Смешно, но полицейские редко употребляют эти слова, пока их не поставят перед большим жюри. Тогда выясняются их взгляды на природу человека и их философия милосердия и терпимости к грешникам.
Как только Даган сердито зарычал, он повесил трубку. Ему нравился Даган, он почти доверял ему; но нельзя до конца доверять человеку, который впадает в транс от велений собственной совести.
Террел спустился в аптеку в вестибюле здания, съел гамбургер и выпил три чашки черного кофе. В два часа он снова был у стола Билла Мосса.
— Вот тебе информация, — сказал тот, ткнув карандашом в аккуратную стопку скоросшивателей. — Вероятно, нужно сделать краткий обзор, прежде чем ты сам сможешь что-нибудь раскопать. Для начала, я полагаю — то, что обе компании вполне законные. Адекватно финансируемые, отличный уровень доходов, соответствующий набор тяжелого оборудования, довольно компетентные управляющие. Похоже, им не о чем беспокоиться. Налоги, займы, трудовые отношения — все в приличном состоянии, но есть кое-что странное. Во-первых: меня не удовлетворяют их права на собственность. Это я объясню тебе через минуту. И во-вторых: им слишком повезло. Они слишком быстро выросли. Начав с нуля, они разрослись, как грибы, в огромные организации, при том что все их заказы идут через муниципалитет. Учитывая их начальный капитал, это очень необычно. У «Белл Рекерс» не было ни офиса, ни тяжелой техники, когда ей поручили снести целый квартал городской застройки. Очень необычно, согласись.