Читаем без скачивания Си Цзиньпин и его истории о преодолении бедности в Китае - Гу Цин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
68
Артефакты, «имеющие важное значение и являющиеся репрезентативными для разных исторических периодов». Все культурные реликвии классифицируются согласно «Закону КНР о защите культурного наследия», принятому в 1982 г.
69
Классификация жизненных обстоятельств пожилых людей: «есть на кого опереться» означает, что у пожилого человека есть совместно проживающие с ним родственники, которые могут ухаживать за ним. «Поддержка» – речь идёт о финансовой помощи со стороны членов семей.
70
Уезд в Нинся-Хуэйском автономном районе.
71
Изначально общее название трёх уездов: Сицзи, Хайюань и Гуюань, объединённых в автономный округ Хуэй в 1953 г. После ряда административных преобразований сегодня Сихайгу – общее название горного труднодоступного региона на юге Нинся-Хуэйского автономного района.
72
Городской округ в Нинся-Хуэйском автономном районе.
73
Сокращённое название по первым иероглифам традиционного названия Фуцзяни – Минь и Нинся-Хуэйского автономного района (Нин).
74
Концепцию разделительных линий между регионами, различающимися по географическим условиям и, как следствие, народонаселению и развитию, предложил известный китайский географ Ху Хуаньюн (1901 – 1998 гг.).
75
Человеческое качество – примерный перевод традиционного китайского термина сучжи, обозначающего сущность человека, его моральные качества. Сучжи можно и нужно «воспитывать», стремясь к достижению высоких моральных показателей.
76
Может объединять несколько естественных и административных деревень, подчиняется поселково-волостной администрации, здесь Цинши.
77
Производное от китайского название уезда Шаньхай («шань» – горы, «хай» – море)
78
Вид чая, который подвергается наименьшей ферментации. Название «белый» получил из-за того, что почка чайного растения густо покрыта белым ворсом. Входит в группу шести самых важных видов чая, производимых в Китае.
79
Такие «зелёные дорожки», или тропинки – пешеходные дороги, проложенные с учётом естественного рельефа: холмов, берегов реки и т. д. Обычно обсажены деревьями для приятных прогулок.
80
Цзяо Юйлу (1922–1964 гг.) – известный герой-революционер. К Цзяо Юйлу как образцу беззаветного служения делу революции и китайскому народу часто обращаются авторы художественных произведений и идеологические работники.
81
В оригинальном тексте Си Цзиньпин цитирует китайский чэнъюй «снег вечером или утренние заморозки», обозначающий, что ситуация или жизненные обстоятельства могут измениться.
82
Чэнъюй, поэтически описывающий бескорыстных и неподкупных чиновников.
83
Метод, показанный Цзяо Юйлу местным крестьянином. Влажный речной ил набрасывался сверху на песчаные дюны, формируя своеобразный «цемент», который «запечатывал» песок, удерживая его от развеивания на большие площади.
84
Земля в сельских районах Китая тогда передавалась государству, если держатели земельного надела решали не заниматься больше сельским хозяйством. Государство выплачивало компенсацию.
85
Здесь Хуанхэ делает большой изгиб перед тем, как достичь Бохайского залива.
86
На многих участках течения Хуанхэ дамбы строятся из песка, скреплённого илом. Материал недостаточно прочен – «мягок, как тофу», поэтому частые разливы реки сопровождаются прорывом дамб.
87
В образном значении – «изменить то, что ранее казалось незыблемым». Здесь имеется ввиду судьба Китая. К 100-летнему юбилею КПК Центральным телевидением Китая был создан исторический сериал с таким же названием
88
Размер подушевого годового дохода для определения степени (типа) бедности в КНР постоянно менялся и разнился в зависимости от года и региона. В ноябре 2020 года классификация типов бедности была упразднена.
89
Политика оказания помощи развитыми регионами КНР отстающим районам проводилась в 2013–2020 гг. Помощь со стороны городов в пяти провинциях (Ляонин, Цзянсу, Чжэцзян, Шандун, Гуандун) Шанхая получали восемь городов и округов Гуйчжоу.
90
Новый архитектурный проект домов: первый этаж может использоваться в коммерческих целях, над ним находится жилая часть, которая располагается на двух уровнях.
91
Отсылка к традиционному китайскому высказыванию.
92
Бедный уезд типа «цветочного букета» означает, что на его территории зажиточные волости и посёлки перемежаются бедными (в отличие от уездов или районов «непрерывной бедности», где целые группы административных единиц зарегистрированы как бедные).
93
Прожиточный минимум – дибао.
94
День зимнего солнцестояния.
95
Небольшие поселения, существующие долгое время и объединяющие главным образом членов клана с одной фамилией. Такие естественные деревни входят в состав административной деревни, здесь Янгудун.
96
Ежегодные сессии Всекитайского Собрания народных представителей и Народного Политического консультативного Совета Китая проводятся одновременно в марте.
97
В отличие от административных, где находятся представительства государственных органов, местная администрация и т. д.
98
Традиционный головной убор народности ли – широкополые шляпы, сплетённые из волокон бамбука.
99
Автономные округа (районы) – единицы административного деления в КНР. Обозначают места компактного проживания малых народностей.
100
Дацзе – вежливое обращение к старшей по возрасту женщине: старшая сестра.
101
Дословно «препарировать воробьёв»: распространённый в китайском государственном управлении метод изучения и анализа типичных случаев для выработки общих подходов, стратегий и т. д.
102
На XVIII съезде КПК в ноябре 2012 г. Си Цзиньпин был избран Генеральным секретарём ЦК КПК.
103
В КНР в середине 2000-х годов после изучения ситуации на общенациональном уровне были определены бедные уезды, уездные города, хошуны и т. д. как «ключевые районы для работы по преодолению бедности», которым отводилось приоритетное внимание властей.
104
Инициатива «Гуанчжоу помогает Синьцзяну» действует с 2011 г. Направляет управленческие, финансовые и образовательные ресурсы в СУАР: предприниматели, управленцы, учителя приезжают в Синьцзян делиться опытом. Уезд Шуфу как один из «крайне бедных уездов» был определён в качестве получателя помощи.
105
Предприятия, созданные с участием развитых провинций КНР для стимулирования экономического развития