Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Читать онлайн Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 693
Перейти на страницу:

bon·ord||a 1. находя́щийся в хоро́шем состоя́нии, содержа́щийся в поря́дке, приведённый в поря́док, поря́дочный; мат. вполне́ упоря́доченный; 2. добропоря́дочный, благопристо́йный; ~e 1. по всем пра́вилам; в по́лном поря́дке; 2. добропоря́дочно, благопристо́йно.

bon·ras·a поро́дистый, хоро́шей поро́ды; племенно́й (о скоте).

bon·rikolt·a урожа́йный; высокоурожа́йный.

bonsaj·o бонса́й (карликовое дерево в горшке).

bon·sign·a явля́ющийся хоро́шим зна́ком.

bon·son||aсм.belsona; ~ec·oсм.belsoneco.

bon·spec·a добро́тный, доброка́чественный (но не об опухоли!), хоро́шего со́рта, высокосо́ртный.

bon·stat||o благосостоя́ние; благополу́чие, благоде́нствие; ~a состоя́тельный, зажи́точный, благоде́нствующий, безбе́дный, благополу́чный; ~e состоя́тельно, зажи́точно, безбе́дно, благополу́чно; ~ec·o см. ~o; ~i vn благоде́нствовать, быть благополу́чным.

bon·statur·aсм.belstatura.

bon·stil·a хоро́шего сти́ля, хоро́ший по сти́лю, име́ющий хоро́ший стиль, сти́льный.

bon·ŝanc||o счастли́вое стече́ние обстоя́тельств; счастли́вый жре́бий; уда́ча, везе́ние; ~a уда́чный; уда́чливый, везу́чий; ~e по счастли́вому стече́нию обстоя́тельств, к уда́че, к везе́нию.

bon·ten||i vt содержа́ть в хоро́шем (или надлежа́щем) состоя́нии; ~ad·o содержа́ние в хоро́шем (или надлежа́щем) состоя́нии.

bon·ton·a прили́чный, элега́нтный, отлича́ющийся хоро́шим то́ном.

bon·trov·o усмотре́ние; agu laŭ via ~ де́йствуйте по ва́шему усмотре́нию; lasi ion al ies ~ оста́вить что-л. на чьё-л. усмотре́ние.

bonus·oсомнит. бо́нус.

bon·ven||o благополу́чное прибы́тие; ~on! с (благополу́чным) прибы́тием!; ми́лости про́сим!; добро́ пожа́ловать!; ~a жела́нный, прия́тный, долгожда́нный (о госте); ~ig·i приве́тствовать (прибывшего, прибывших); раду́шно встреча́ть, раду́шно принима́ть; ждать, звать, приглаша́ть в го́сти; ~ig·a: ~iga parolo приве́тственная речь (перед прибывшими); ~iga letero приглаше́ние, пригласи́тельное письмо́, письмо́ с приглаше́нием (в го́сти); ~iga ekrano инф. окно́ приве́тствия.

bon·veter·a пого́жий.

bon·viv||ad·o краси́вая жизнь, лёгкая жизнь, по́лная удово́льствий жизнь; уст. жуи́рство; ~ado ne estas krimo погов. краси́во жить не запрети́шь; ~ant·o люби́тель краси́вой жи́зни, люби́тель лёгкой жи́зни, люби́тель пожи́ть в своё удово́льствие; уст. бонвива́н, жуи́р.

bon·vol||i vt (с выраженным или подразумеваемым инфинитивом) (со)изво́лить, (со)благоволи́ть, любе́зно согласи́ться; ~u! бу́дьте добры́!, (со)благоволи́те!; ~u sidiĝi! пожа́луйста сади́тесь!; ~a благоскло́нный, благожела́тельный, доброжела́тельный; ~e благоскло́нно, благожела́тельно, доброжела́тельно; прим. форма bonvole нередко употребляется с последующим глаголом в повелительном наклонении в значении «пожалуйста»: bonvole sidiĝu «пожалуйста, садитесь»; несмотря на частоту и граммотическую корректность такого словоупотребления, оно не представляется нам соответствующим классической норме; ~o до́брая во́ля, благоскло́нность, благожела́тельность, доброжела́тельность; homoj de ~o лю́ди до́брой во́ли (= bonvolaj homoj).

bonz·oпрям., перен. бо́нза.

bop·oмуз. бибоп (род джазовой музыки).

bo·parenc·o ро́дственник по бра́ку.

bo·patr||o 1. свёкор, оте́ц му́жа; 2. тесть, оте́ц жены́; ~in·o 1. свекро́вь, мать му́жа; 2. тёща, мать жены́.

bops·oихт. боопс.

bor||i vt бура́вить, бури́ть, сверли́ть; ~ad·o буре́ние, сверле́ние, сверло́вка; ~aĵ·o просве́рленное отве́рстие; бурова́я сква́жина; ~il·o 1. бура́в; дрель; ср. elektroborilo, krankoborilo, kubutborilo, drilo I; 2. см. borpinto; ~il·et·o бура́вчик; ~ist·o бури́льщик, сверли́льщик, сверло́вщик.

bor||oхим. бор; ~a бо́рный; ~at·o бора́т, соль бо́рной кислоты́; ~at·a: ~ata acido бо́рная кислота́.

bor·acid·oсм.borata acido.

borag||oбот. бура́чник, огуре́чная трава́; oficina ~o огуре́чная трава́ лека́рственная; ~ac·o·j бот. бура́чниковые (семейство).

boraks·oхим. бура́.

bor·aparat·oсомнит. дре́ль (= borilo.1); ср. drilo I.

bor·at·acid·oсм. borata acido.

borborigm·oмед. урча́ние в животе́, борбори́гмы (= intestobruo).

bord||o бе́рег; ~o de maro бе́рег мо́ря (= marbordo); sur la ~oj de Nevo на берега́х Невы́; la Lazura B~o гп. Лазу́рный Бе́рег; la Ora B~o гп., ист. Золото́й Бе́рег; la Ebura B~o гп. Кот-д'Ивуа́р; ист. Бе́рег Слоно́вой Ко́сти; (= Ebur-Bordo); прим. встречается и другой порядок слов: la B~o Lazura. la B~o Ora, la B~o Ebura; ~a берегово́й; ~e на берегу́ (= surborde), у бе́рега (= ĉeborde); ~i vt (riveron, maron ktp) быть располо́женным у бе́рега (реки, моря и т.п.); ~an·o прибре́жный жи́тель.

bordel||o борде́ль, дом терпи́мости, публи́чный дом (= prostituejo, putinejo, malĉastejo, amorejo, amordomo); ~an·in·o же́нщина из борде́ля, проститу́тка; ~ist·o владе́лец публи́чного до́ма.

border||i vt кайми́ть, окаймля́ть, оканто́вывать, отора́чивать; ~i butontruojn (об)мета́ть, (об)мётывать пе́тли; ~o бордю́р, кайма́, ка́нт(ик), оторо́чка; ~o el vulpa pelto опу́шка из ли́сьего ме́ха; trotuara ~o см. trotuarbordero; ~a бордю́рный, оканто́вочный; ~ad·o окаймле́ние, оканто́вывание, оканто́вка, отора́чивание, оторо́чка; ~aĵ·o редк., см. ~o; ~et·o сомнит.; спец. у́зкая кайма́ (геральдическая фигура).

border·ruband·o бордю́рная ле́нта, оканто́вочная ле́нта; бордю́р, кант (в виде ленты).

bord·hirund·oорн. берегова́я ла́сточка.

bord·o·strat·o у́лица по бе́регу, на́бережная.

bord·(o)·ŝip·oмор. кабота́жное су́дно.

bordoz||a бордо́ский; ~an·o бордо́сец.

Bordoz||oгп. Бордо́; ~i·o го́род Бордо́ с прилега́ющими террито́риями, го́род Бордо́ с при́городами (обычно если речь идёт о данной территории как о месте производства вин).

bordoz·likv·oс.-х. бордо́ская жи́дкость; прим. более распространено раздельное написание: bordoza likvo.

bordoz·vin·o бордо́ (вино); прим. более распространено раздельное написание: bordoza vino.

bordun||oмуз. бас (басовый колокол; басовая труба в органе); басо́к (басовая струна); ~a са́мый ни́зкий (о тоне, струне, регистре).

bordur·i vt редк., см. borderi.

Bore·oмиф. Боре́й (бог северного ветра в др.-греч. мифологии); ср. Akvilono, Notoso.

boreal·a се́верный (относящийся к Северному полушарию); ср. aŭstrala.

borel·aмат. боре́левский, Боре́ля.

Borel·o Боре́ль (французский математик).

boreli·o борре́лия (возбудитель возвратного тифа).

bori·oхим. бо́рий.

Boris·o Бори́с (муж. имя).

bor·konk·oсм.folado.

bor·maŝin·oтех. сверли́льный стано́к; ср. frezmaŝino.

born·oсм.klemo.

Borne·oгп. Калиманта́н, Борне́о; ср. Kalimantano.

borneol·oхим. борнео́л.

bor·pint·oтех. сверло́; helica ~ винтово́е сверло́; ~ por metalo сверло́ по мета́ллу; ~ por betono сверло́ по бето́ну.

bors||o би́ржа (учреждение; здание, в котором располагается это учреждение); ~o pri varoj това́рная би́ржа (= var(o)borso); ~o pri greno хле́бная би́ржа (= gren(o)borso); ~o pri biloj, ~o pri valorpaperoj фо́ндовая би́ржа, би́ржа це́нных бума́г (= bil(o)borso); ~o pri laboro би́ржа труда́ (= laborborso); ~a биржево́й; ~a operacio биржева́я сде́лка; ~a prezo биржева́я цена́; ~ist·o биржеви́к, биржево́й деле́ц.

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 693
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев торрент бесплатно.
Комментарии