Читаем без скачивания КЛЮЧ ХИРАМА. ФАРАОНЫ, МАСОНЫ И ОТКРЫТИЕ ТАЙНЫХ СВИТКОВ ИИСУСА - КРИСТОФЕР НАЙТ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
11. Голова “Джубело”: искаженные черты лица показывают, что этот человек умер мучительной смертью
12. Голова мумии человека, умершего естественной смертью; в отличие от несчастного “Джубело”, черты лица совершенно спокойны
13. Голова и шея “Джубело”
14. Голова Яхмос-Инхапи, вдовы Секенен-ра Тао. На ее лице видны те же характерные рубцы, что и на лице “Джубело”; видимо, обе мумии бинтовал один и тот же человек “с тяжелой рукой”
15 и 16. Морщины на лице и шее “Джубело”, свидетельствующие, что человек откинул голову и открыл рот, безуспешно пытаясь втянуть в себя воздух
17. Джон Аллегро изучает найденный в Кумране “Медный свиток”, указывающий местонахождение всех свитков и сокровищ, зарытых Общиной незадолго до ее уничтожения римлянами в 70 г. н.э.
18. Остатки ессейского поселения в Кумране, само название которого означает “двойные колонны с арочным перекрытием”
19 и 20. Изображение на “туринской плащанице” (сверху) имеет несомненное сходство с портретом Жака де Моле (снизу)
21. Гравюра “Небесный Иерусалим”, сделанная Ламбером из Сент-Омера (умер около 1121 г.). Возможно, снятая второпях копия одного из назорейских свитков, найденных под развалинами храма Ирода рыцарями-тамплиерами и привезенных Ламберу Жоффруа де Сент-Омером
22. Масонские Циркуль и Наугольник, ясно видные на гравюре Ламбера “Небесный Иерусалим”
23. Интерьер Росслина, украшенный множеством тех же символов, которые изображены на гравюре Ламбера “Небесный Иерусалим”
24. Так называемая “росслинская часовня”, на самом деле являющаяся тщательно восстановленной копией фундамента храма Ирода, на котором воздвигнут описанный назореями Новый Иерусалим. Это здание было построено в пятнадцатом веке для хранения назорейских свитков. Оно покрыто резьбой с изображением тамплиерских, масонских и кельтских символом, но среди них нет ни одного христианского
25. Авторы на фоне Росслинской часовни
26. Росслинская “раненая голова”; возможно, изображение Секенен-ра Тао
27. Треножник с подвешенным на нем мраморным кубиком, известный под названием “маятник Льюиса” и стоящий на полу каждой масонской ложи. Возможно, такой мраморный куб с кольцом в середине прикрывал вход в подземное сводчатое помещение под жертвенным алтарем храма Ирода, в котором был спрятан второй “Медный свиток”
28. Так называемая “колонна Ученика” в Росслине, которая на самом деле является царственной колонной Воаз
29. Росслинская колонна Иахин
30. Очертания Росслина на фоне неба; множество башенок и шпилей роднит его с гравюрой “Небесный Иерусалим”
31. Авторы на фоне развалин замка Росслин, разрушенного генералом Монком во время гражданской войны в Англии; как и Кромвель, Монк был масоном и спас часовню от разрушения, которому подверглись все католические церкви в округе
Примечания
1
Ошибка авторов. Хирам Абиф под именем Хирама-Авия упоминается в Третьей книге Царств и Второй книге Паралипоменон. Здесь и далее в квадратных скобках примечания переводчика - Е.К.
2
имеется в виду один из авторов данной книги, Кристофер Найт - Е.К.
3
Entered Apprentice - букв. “Подмастерья-Новичка” - Е.К.
4
т.е. квалифицированного подмастерья. Fellowcraft Freemason - букв. “Товарищ по Ремеслу” - Е.К.
5
в библейской Книге Иисуса Навина “Аиалон” (10:12) - Е.К.
6
ныне Яффы - Е.К.
7
не путать с “Jews“ - евреи - Е.К.
8
ошибка авторов - Е.К.
9
в английском варианте “brothers” - Е.К.
10
“brethren”, то есть “собратьями” - Е.К.
11
Sunday по-английски буквально “солнечный день” - Е.К.
12
т.е. мистическое, от греч. hiero - “священный” и phantasma - “видение, призрак” - Е.К.
13
т.е. пропагандой мистики, от греч. mystikos - “таинственный” и ago - “веду” - Е.К.
14
выделено нами - Е.К.
15
Марк 10:32-34 - Е.К.
16
Марк 10:46 - Е.К.
17
orton
18
наассеи - Е.К.
19
Иосиф - Е.К.
20
Иисус - Е.К.
21
имеется в виду один из авторов этой книги, Роберт Ломас - Е.К.
22
Roslin - Е.К.
23
Rosslyn - Е.К.
24
Sinclair - Е.К
25
StClair - Е.К.
26
или Эреду - шумерский город 4-1-го тысячелетия до н.э. - Е.К.
27
потомки Ноя - Е.К.
28
славное - Е.К.
29
английскому первопечатнику пятнадцатого века - Е.К
30
который осуществлял в Египте судебную власть - Е.К.
31
Его величество повелел, чтобы я вошел - Авт.
32
тела, т.е. в гробнице - Е.К.
33
в его облике - Е.К.
34
Emil Brugsch - E.К.
35
что означает “богоборец” - Е.К.
36
старшего из сыновей Иакова - Е.К.
37
Для сравнения приведем этот стих в русском каноническом переводе - Е.К.: “В совет их да не внидет моя душа, и к собранию их да не приобщится слава моя. Ибо они в гневе своем убили мужа, и по прихоти своей перерезали жилы тельца” (Бытие 49:6)
38
в каноническом русском переводе такого стиха нет - Е.К.
39
согласно русскому каноническому переводу, священника - Е.К.
40
в русском каноническом переводе “Я есмь Сущий (Иегова)” - Е.К.
41
в русском каноническом переводе “предали заклятию все города” - Е.К.
42
в русском каноническом переводе “предали мы их заклятию” - Е.К.
43
“предав заклятию” - Е.К.
44
В “Библейской энциклопедии” (М., 1891) ефодом названа священная одежда из золота - Е.К.
45
одно из ханаанских племен. Получило ли это племя свое имя от первоначального названия Иерусалима - Иевус - или город был назван по имени племени, неизвестно. - Е.К.
46
оруженосца царя Саула - Е.К.
47
скинию - Е.К.
48
точнее “Ба-бел” - Е.К.
49
в русском каноническом переводе Тувалкаин (4:22) - Е.К.
50
Ноема (там же) - Е.К.
51
“гуслях и свирели” - Е.К.
52
Ноема - Е.К.
53
Поскольку речь зашла о Ламехе, следует заметить, что с этим библейским персонажем связано одно из наиболее темных мест книги Бытие. Непонятно, почему оно ускользнуло от внимания авторов. В четвертой главе этой книги (стих 23-24) Ламех, обращаясь к своим женам, говорит: “Ада и Цилла! Послушайте голоса моего; жены Ламеховы! Внимайте словам моим: я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне. Если за Каина отмстится всемеро, то за Ламеха в семьдесят раз всемеро”. Именно за этот грех Бог собирается мстить его потомству Огнем и Водой. По данному поводу “Библейская энциклопедия” (М., 1891) замечает: “Какое значение имеет это обращение, <...> не имеющее никакой связи с предыдущим (и последующим - Е.К.) повествованием, решить довольно трудно” (с. 421-422). Излагающаяся далее версия о том, что Ламех, встревоженный обвинением в неслыханном ранее многоженстве, говорит об этом в вопросительной форме (“Разве я убил мужа в язву мне и отрока в рану мне?”), не выдерживает критики. Кроме того, авторы и здесь, и в Приложении 1 проходят мимо важного момента, связанного с колоннами из мрамора и “Латеруса” (пемзы?). В “Библейской энциклопедии” (статья “Храм Иерусалимский”) наряду с традиционной расшифровкой названий колонн приводится и другая версия, согласно которой Иахин означает “стоящий прямо”, а Воаз - “легкий”! - Е.К.
54
Напоминаем, что номера псалмов в православной Библии не совпадают с прочими вариантами. - Е.К.
55
Отсутствуют они и в каноническом русском переводе Библии. Согласно “Библейской энциклопедии”, этих книг четыре, и все они считаются апокрифическими. - Е.К.
56
жившего в эпоху вавилонского плена и сорок пять лет проповедовавшего в Иерусалимском храме - Е.К.
57
Перевод наш. Единственные места в книге пророка Иеремии, которые перекликаются с восьмой главой Послания к Евреям, звучат следующим образом: “Вот, наступают дни, говорит Господь, - и восставлю Давиду Отрасль праведную, и воцарится Царь, и будет судить мудро, и будет производить суд и правду на земле” (23:5); “Но вот завет, который заключу с домом Израилевым после тех дней, говорит Господь : вложу закон Мой во внутренность их, на сердцах их напишу его, и буду им богом, а они будут Моим народом” (31:33) - Е.К.