Читаем без скачивания Том 4 - Лопе де Вега
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дон Педро
А если это все напрасно?
Эрнандо
Опять сомненья! Не робеетСолдат пред сотней трудных дел.Кто отомстить за вас сумел,Тот вас и вылечить сумеет!
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КОМНАТА В ДОМЕ ДОНЬИ ХУАНЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Донья Хуана, Леонора.
Донья Хуана
В тебе я раньше ошибалась,Иль стала ты теперь иной?Еще вчера во всем со мнойТы так охотно соглашалась!Мужчины в пищу иль в питьеТебе не зелья ли плеснули?
Леонора
Зря вы о них упомянули!
Донья Хуана
Все поведение твоеТеперь не то, что прежде было:Иль дар богатый чей-нибудьТолкнул тебя на новый путь?Иль сердце вдруг стрела пронзила?Была к мужчинам, как и я,Презренья ты полна недавно,Ты их бранила так забавно,Теперь же к ним душа твояСклоняться стала. Я все вижу!Причина этому — любовь!Молчи и мне не прекословь!Я их все больше ненавижу,А ты нарушила зарокИ в стан врага переметнулась.
Леонора
(в сторону)
Я от любви совсем рехнуласьС тех пор, как мной он пренебрег!
(Громко.)
Но в чем моя вина, сеньора?
Донья Хуана
Да в том, что ты, забывши честь,Сюда осмелилась принестьЗаписки эти! Сколько вздораВ них пишут, мысли о дурномСтараясь лестью скрыть слащавой,Чтоб разлучить нас с доброй славой!Зачем ты принесла их в дом?
Леонора
Но ведь простой листок бумагиНе может причинить вреда!
Донья Хуана
Кто так беспечен, тот всегдаИ попадает в передряги.Свое достоинство блюстиДолжны мы как зеницу ока.Легко свернуть на путь порока:Неловкий шаг — и честь прости!Споткнувшись раз, нетрудно пасть,А там — погрязнешь до макушки.Разумней обходить ловушки,Где нас подстерегает страсть…Но что за шум внизу? СкорееРазведай, что там за народ.И если вновь поклонник шлетПодарок мне, мечту лелея,Что я возьму его в мужья,Как только он вручит мне вазу,—Скажи ему ты лучше сразу,Что вазы ненавижу я,Равно, как и мужчин.
Леонора уходит, но сейчас же возвращается.
Леонора
К вам гости:Ваш дядя с дочерью своей.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, дон Луис и Беатриса.
Дон Луис
(Беатрисе)
Теперь хоть море слез пролей —Моей ты не потушишь злости!Так поняла ты наставленьяПокойной матушки? ОнаВсегда была мудра, скромнаИ набожна на удивленье,А ты, негодница? ОтецТебя лелеял, нежил, холил,Всегда во всем тебе мирволил,И вот дождался наконец!Зачем я дожил до седин?Уж лучше смерть, чем жить в позоре!
Донья Хуана
Что с вами?
Беатриса
Ах, сестрица, горе!
Дон Луис
Теперь для нас конец один!Пойдет слушок по всей округе,Что дочь моя принадлежитК числу девиц, забывших стыд,—Девиц, которым носят слугиЗаписки от пустых повес,Что каждой ночью у оградыИм напевают серенады!..И ведь один из них пролезС запиской в дом! Мои страданьяБезмерны! Это ль не разврат —Хранить письмо, в котором льстятИ просят тайного свиданья!Кому так пишут, ты скажи?Презрев семейный наш обычай,Забыв о скромности девичьей,Ты пала до бесстыдной лжи!Какой удар по чести рода!Какой неслыханный скандал!Когда бы раньше я узнал,Что пестую в семье урода,Тебя бы собственной рукойЯ задушил без сожаленья,Не дожил бы до униженьяИ в старости обрел покой.Вулкан рычит в моей груди,Не кровь бурлит, а лава в жилах,От гнева я дышать не в силах.Ну, соблазнитель, погоди!Тебя везде настигнет кара,Хоть схоронись на дне морском!Давно в разлуке я с клинком,Но хватит силы для удара!А ты, бессовестная дочь, —Не дочь мне больше! Я отнынеТебя передаю кузинеНа попеченье.
(Донье Хуане.)
Мне помочьОдна ты можешь. Ты, я знаю,Мужчин не жалуешь весьма,Ты не растаешь от письма!
Донья Хуана
Еще бы! Я их презираю,Да так, что если б жизнь мояЗависела от их заботы,Покончила б я с жизнью счеты,К ним отвращенья не тая.
(Леоноре.)
Сними с них, милая, плащи!
Дон Луис
В моем глубоком сокрушеньеТы можешь дать мне утешенье.Хуана! Средство отыщи,И пусть господь тебя сторицейЗа добродетель наградит!
Донья Хуана
Что стыд вам душу бередит,Понятно мне. Но я с сестрицейСумею сладить.
Дон Луис
Я учуЕе давно, да толку мало,Попробуй ты.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Донья Хуана, Леонора, Беатриса.
Донья Хуана
(Беатрисе)
Но я сначалаТебя предупредить хочу.Знай: этот дом, где будешь тыОтныне жить, не дом, а крепость.Здесь непреклонность и свирепостьСтоят на страже чистоты.Здесь лицемерию и лестиМужчин готовы в час любойДать женщины жестокий бой.Мы мучим этих хитрых бестий,В плену у страсти их держа:Презрительной, надменной речьюНаносим душам их увечьяИ больно раним без ножа.Должна и ты поклясться тоже,Раз уж попала в лагерь к нам,Не верить мерзким хвастунамНи в чем и никогда.
Беатриса
О боже!Ужель достойна я костраИз-за письма — простой бумажки?Ужасно!
Донья Хуана
Каковы замашки!Ты легкомысленна, сестра,Ты потеряла чувство долга.Ведь так над волею твоейОдержит верх любой злодей,Так и утратить честь недолго.
Беатриса
Но если это — преступленье,Как поступила б ты сама?
Донья Хуана
Я и не вскрыла бы письма!Сейчас получишь подтвержденье.Дай, Леонора, мне свечу!
Леонора
Сейчас.
Донья Хуана
Немало их стремитсяНа мне немедленно жениться,Да я-то замуж не хочу.Есть у меня на то причины,И ты скорей с небес сорвешьЗвезду, чем я поверю в ложь,Которой манят нас мужчины.
Леонора
Вот и свеча.
Донья Хуана
Пора учитьсяГнать этих вкрадчивых сирен,[152]Чтоб не попасть в позорный плен.Здесь будет при тебе, сестрица,Акт инквизиции свершен.[153]Иного я не дам ответаНа письма их.
Леонора
Посланье этоВам шлет дон Педро де Хирон.
Беатриса
Тебе дон Педро письма пишет?
Донья Хуана
Да, ну и что ж?
Беатриса
И ты моглаБыть на него за то лишь зла,Что он к тебе любовью дышит?Его покорность, верность, пыл —Тебя все это не смягчило?
Донья Хуана