Читаем без скачивания «Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан - П. Паркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хюррем перечла все письмо несколько раз, словно желая пропитаться заключенным в нем ядом. Она вздрогнула, поняв, что ее любимый султан находится в ловушке у этого ублюдка. В сердце у нее осталось лишь одно желание: чтобы Давуд, с которым они много разговаривали перед отбытием мужчин в Персию, сохранил жизнь султана до тех пор, пока Сулейман не получит возможность прочесть письмо.
Она медленно свернула свиток и аккуратно перевязала его лентой. Встала и кивнула послу, который по-прежнему сидел, низко опустив голову, а затем, не сказав более ни слова, вышла из зала.
Глава 112
Сулейман отдыхал в своем военном шатре, держа в руках письмо от Хюррем. Когда глаза его любовно пробежали по последнему предложению и изящной подписи его любимой, он передал письмо Давуду.
«Во имя Аллаха милостивого, милосердного, я днем и ночью сгораю в огне от разлуки с вами», — так начиналось письмо.
Давуд наклонился и нежно погладил Сулеймана по голой ступне, а затем продолжал наслаждаться письмом от любимой.
«Прибыла весть о вашей победе. Когда я услыхала ее, Аллах свидетель, мой падишах, мой султан, я умирала, но новость возродила меня к жизни. Тысяча, тысяча благодарностей Всевышнему! Весь мир восстал из тьмы, и все охвачено светом вашей божественной благодати»[11].
Сулейман встал с дивана и сел рядом с Давудом. Они обнялись, и Давуд продолжал читать:
«Вы спрашиваете, почему я не восхваляю Ибрагима-пашу. Вы обо всем узнаете, когда, по воле Аллаха, мне будет дарована встреча с вами. Пока же передайте паше от меня привет. Надеюсь, он его примет»[12].
Сулейман посмотрел на Давуда и расплылся в улыбке:
— Она никогда не ладила с Ибрагимом!
— Да, — прошептал Давуд, гадая, что таится за стройными фразами письма Хюррем. Обернувшись, он убедился в том, что его кинжал находится на расстоянии вытянутой руки, а затем прижался к своему любимому.
Глава 113
— Хюррем! — Хатидже, смеясь от радости, вбежала во двор.
Хюррем сидела в тени колоннады и, наверное, уже в тысячный раз читала письмо, которое ей передал французский посол. Она давно выучила его наизусть, но все равно снова и снова пробегала глазами слова, написанные затейливым почерком.
Когда Хатидже приблизилась, Хюррем поспешно свернула письмо и засунула его в рукав.
Хатидже тяжело опустилась на скамью рядом с Хюррем и положила руку ей на плечи:
— Мне сообщили, что сегодня на закате наши мужья войдут в Стамбул!
Хюррем пытливо заглянула в радостное лицо Хатидже. «Моя милая Хатидже, ты и понятия не имеешь, что сейчас находится у меня в рукаве! Там доказательство того, что твой муж предатель и изменник… Неужели этот подлый змей разобьет сердце и тебе?»
Она обняла свою золовку и прошептала:
— Хатидже, как-то давно я спросила, счастлива ли ты. Теперь, став твоей сестрой, я снова задаю тебе тот же вопрос.
Хатидже отпрянула; на ее лице отразилось замешательство.
— Почему ты спрашиваешь, моя милая? Ибрагим и Сулейман возвращаются и уже сегодня ночью будут в наших объятиях. Как может женщина не радоваться скорой встрече с любимым?
Хюррем долго молчала, но наконец отважилась спросить:
— Ибрагим… в самом деле любит тебя, как ты того заслуживаешь?
Хатидже выдержала ее взгляд и тихо ответила:
— Знаю, Ибрагим действительно находит радость в прелестях других, но от всех мужчин ждешь неверности…
Хюррем ничего не ответила.
— Конечно, Ибрагим меня любит. Я родила ему трех крепких сыновей, которые теперь составляют счастье моей жизни. Я радуюсь, глядя, как они постепенно взрослеют и превращаются в красивых молодых людей. А Ибрагим осыпает меня дарами своей любви. — Не переставая говорить, Хатидже дернула за цепочку, висящую у нее на шее, и достала из складок халата амулет.
Глаза Хюррем сверкнули от ужаса, и она недоверчиво ахнула, когда перед ее глазами заблестел сапфир размером с яйцо, окруженный рубинами. Замерцала золотая филигрань. Хатидже встревоженно отпрянула, заметив, как поражена и опечалена ее невестка.
— Где… ты его взяла? — хрипло спросила Хюррем.
— Мой любимый сделал его собственными руками и подарил мне перед тем, как отправиться в поход на Багдад. Почему ты так странно себя ведешь? Хюррем, ты пугаешь меня! Что случилось?
Хюррем, почти ничего не видя перед собой от горя, потянулась к амулету, висящему на шее золовки. Провела ногтем по филиграни, и крышка медальона открылась. Хатидже недоверчиво смотрела на нее. Видимо, она не знала, что сапфир открывается. Она прочла надпись, выгравированную на эмали внутри сверкающих бриллиантовых полосок:
Хафсе, моей любимой с глазами лани,От ее покорного слуги Селима.
— Во имя Аллаха, — прошептала Хатидже, застывая от охватившего ее горя. Она бросилась на грудь Хюррем и разрыдалась.
Хюррем крепко прижала ее к себе.
Глава 114
Когда сгустились сумерки, на улицах Стамбула возник шум. Слушая крики толпы, сопровождавшие победоносную процессию к Топкапы, Хюррем в нетерпении мерила шагами свой двор, крепко прижимая к груди свиток и амулет.
Над ее головой свивались розовые атласные ленты заката; на них наплывали черные грозовые тучи. Заморосил дождь.
Хюррем зашла в укрытие колоннады.
От волнения она не замечала евнуха, который следил за каждым ее шагом, спрятавшись в тени на противоположной стороне двора.
Сулейман горделиво скакал во главе двухсоттысячного войска — кавалерии и пехоты. Несмотря на приближающуюся грозу, жители Стамбула высыпали на улицы и оглушительными криками приветствовали победителей.
— Мы определенно заслужили такой праздник! — прокричал Ибрагим, перекрывая вопли толпы. Он нагнулся к султану и хлопнул его по спине.
Сулейман ответил на этот дружеский жест своего великого визиря и улыбнулся Давуду, шагавшему рядом с его жеребцом. Давуд настороженно следил за каждым движением Ибрагима, хотя и понимал, что змей при таком стечении народа не отважится ни на какое предательство. Тем не менее он не сводил глаз с кинжала и сабли, висевших на поясе Ибрагима.
Помолившись в Айя-Софии, они въехали в Первый двор дворца Топкапы. Давуд старался шагать между лошадьми двух самых великих людей в империи. Плечом он упирался в жеребца Сулеймана, мягко оттесняя того от клинка великого визиря.
Въехав во Второй двор, Ибрагим спешился и бросил пажу поводья своего коня. Затем он быстро шагнул вперед жеребца султана и возглавил процессию, направлявшуюся к Воротам счастья. Давуд продолжал следить за каждым его шагом.