Читаем без скачивания В щупальцах дракона (СИ) - Александр Гарм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Руфиано ди Рохо, — ответил юноша, не вставая, — Частный предприниматель, к вашим услугам.
— Восхитительно, — ответил Грах, — Вы, я полагаю, сопровождаете эстро ди Федоро?
Наёмник лениво кивнул и будто бы случайно положил ладонь на рукоять пистолета.
— Господа, — проговорил Грах, — Я пригласил моих гостей, эстру ди Бруне и почтенного магистра Эваро Ностро Зангха полюбоваться гаванью прежде чем мы покинем Ренеграну.
Андрей обменялся с Руфиано многозначительными взглядами.
— Неужели? — спросил он, — А мы надеялись, что вы останетесь на ужин.
— Увы, господа, — проговорил Маркото Грах со вздохом, — Нам пора.
Адмирал в сопровождении посла и старика прошли мимо Андрея. Феличиана старалась не смотреть в глаза молодому человеку и он чувствовал, что женщина чем‑то раздосадована.
Всё было слишком фантасмагорично даже для этого мира. В дверях балкона появился Ворчун во главе большой группы стрелков. Их присутствие вернуло Андрею чувство реальности происходящего.
Адмирал замер в шаге от направленных на него штыков.
— Ваши корабли уничтожены, адмирал. 'Дракону' не долго удастся сопротивляться. Предлагаю вам сдаться прямо сейчас.
— Сдаться? — Грах посмотрел на молодого человека почти с жалостью, — Эстро Федоро, помилуйте, да я в шаге от полной победы. Звёзды сошлись, грядёт сезон туманов и наследие Нерея будет восстановлено народом ктарогамуа! Извечный мальтеррах будет возрождён и Бог, единственный и изначальный, наконец‑то воплотится четырёхпалым, — он продемонстрировал когтистую лапу с четырьмя пальцами, — Каким и должен быть подлинный творец Сущего.
— Я знаю, что вы ищете леди Маргарит, считая, что она хранит один из осколков талисмана. Но она в безопасности — а вы проиграли. Поэтому…
Адмирал прервал его нетерпеливым жестом.
— К чему мне она, когда есть вы, — проговорил он, — Мы с магистром Зангхом видели сегодня достаточно, чтобы по достоинству оценить вас. Обладатели осколков способны почувствовать друг друга — да, ваш не столь ярок, как дар той человеческой шайрран, но тоже сгодится. Устраивайтесь поудобнее, до Трёх Драконов путь неблизкий.
Грах кивнул старику и тот легко шевельнул рукой. Лимундо жалобно взвизгнул и его, вместе с другими матросами швырнуло через перила балкона с чудовищной силой. Их пронзительные крики оборвались в один миг где‑то внизу.
— Прошу вас, эстро Федоро, — сказал командор, устраиваясь на балконе, — Вам это понравится.
Заглушая грохот канонады гавань затопил многоголосый испуганный вой и жуткий треск тысяч и тысяч ломающихся досок, походивший на звук горной лавины.
На негнущихся ногах Андрей пошёл к балкону. Наёмник вскочил из‑за стола и схватился за оружие. Руфиано что‑то кричал ему, но он не слышал.
Картина снаружи потрясала и завораживала. Кормовой замок поднимался над водой невероятно высоко, но теперь это расстояние стало просто неизмеримым. Всюду, куда хватало глаз, темнело песчаное дно, на котором лежали бесчисленные корабли флотилии. Вода оставалась лишь под 'Драконом', поднимаясь из песка прозрачным пиком. А ещё она окружала со всех сторон. Поднявшись вокруг них изумрудной стеной она закрывала собой даже вершины скал вдалеке, поднимаясь на добрую сотню метров над уровнем остального моря.
Стена висела несколько секунд, а затем обрушилась вниз, подхватывая лежащие на дне кораблики и высыпавших из них людей, закручивая их в пенном водовороте. Не многие крупные удержались в потоке, те же, что помельче, были брошены о несокрушимые борта корабля и расколоты на части.
В одно мгновение море вокруг наполнилось обломками. Спустя миг флагман начал поворачивать в сторону выхода из бухты.
Андрей опомнился лишь когда увидел перед собой охваченные огнём руины, некогда бывшие береговым фортом.
'Роддирк', — мыслено позвал он глухого стрелка, — 'Уводи людей с корабля. Это приказ'.
Рука сама легла на эфес сабли и взмыла в молниеносном выпаде, отражая пулю, выпущенную наёмником. Руфиано чертыхнулся и направил на адмирала второй пистолет. Больше не контролируя себя, Андрей бросился на него. Это было то же самое чувство, что он испытал на 'Бритте' во время схватки с чародеем, но было много сильнее. Теперь он весь превратился в марионетку, послушную чужой воле. Он выбил оружие из рук Руфиано, а тот, казалось, всё ещё не до конца осознал происходящее. Андрей хотел предупредить его, выкрикнуть хоть слово, хотя бы один звук, но не мог пошевелить губами.
Обмен ударами был молниеносный, клинки порхали друг напротив друга, отражая выпады и контратакуя с такой скоростью, что Андрей едва мог уследить за ними.
Казалось, наёмник побеждает. Андрею хотелось, чтобы он победил — пусть даже заколол его, но снял заклятье, опутывавшее его точно смирительная рубашка. Но Руфиано ошибся, сбился с ритма и доли секунды, потраченной им впустую хватило для того, чтобы вогнать клинок, украшенный серебряными цветами и бабочками глубоко в бок, в щель между створками кирасы.
Андрей повернулся и с яростью посмотрел на колдуна.
— Очень жаль, что в таком виде не удастся провести его через сам ритуал, — проговорил Грах.
— Отчего же? Можно, — прошипел колдун, — Главное, подобрать подходящие амулеты.
Чудовищные погонные пушки 'Дракона' оглушительно ухнули, расчищая кораблю дорогу.
Не контролируя собственное тело, Андрей всё ещё владел даром. Он видел, что происходит снаружи. Залп пушек прорвал коридор в кораблях флотилии, но вот наперерез 'Дракону' вышел 'Афилуццо', готовясь дать встречный залп.
Себастийский флагман не сбавляя хода врезался в штаб плавучий Флота и расколол его надвое. Палуба 'Дракона' застонала и содрогнулась так, что колдун повалился на палубу.
Чертыхаясь, он попытался подняться. Адмирал пришёл старику на помощь, протягивая руку.
— Простите, мон эстро. Клыки — самые смертоносные орудия во всём Восточном Океане, но отдача просто убийственна.
— Ну да, — прохрипел Андрей.
Воля колдуна ослабла лишь на мгновение, но его хватило, чтобы вернуть контроль над своим телом, пусть и частично. Зрачки старика расширились, когда он увидел летящее к нему лезвие сабли. Что‑то помешало молодому человеку и удар, который должен был бы разрубить проклятого ктара, лишил его всего лишь руки.
Андрей попытался отбросить клинок, но не смог. Кандалы вновь сомкнулись на нём.
— Проклятая железяка! — рыдая прокричал старик, — Своенравная, ты убила меня! Проклятая железяка!
— Возьмите себя в руки, магистр Зангх, всё будет в порядке, — командным голосом проговорил Грах.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});