Читаем без скачивания Том 4 - Лопе де Вега
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Донья Хуана, Леонора.
Леонора
Сеньора! К вам меня прислала…
Донья Хуана
Я изменилась в чем-нибудь?
Леонора
Кузина…
Донья Хуана
Что же оттолкнутьЕго могло во мне? Как малоИм нужно, чтоб перенестиЛюбовь и верность на другую!Нет, я, конечно, не ревную…
Леонора
(в сторону)
Страдает, бог ее прости!
Донья Хуана
Природа ведь, и та не знаетТаких внезапных перемен.
Леонора
(в сторону)
Гордячка-то попалась в плен!Любовь сеньору разбирает,Готова биться об заклад!
Донья Хуана
(в сторону)
Что я сказала? Я краснею!Веду себя так глупо с неюИ отвечаю невпопад!Я, кажется, хватила лишку,И нужно заметать следы.Не знала горше я беды!
(Громко.)
Что делает кузина?
Леонора
КнижкуКомедий принести онаСебе для чтения просила.
Донья Хуана
Комедий? Вот как! Это мило!Нет, только строгость с ней нужна!Уж после ссоры и скандалаОна могла бы пожелатьДругое что-нибудь читать!Иль ей ее историй мало?Знай: из-за вас я ночью этойВздремнуть минутки не могла:Свои любовные делаВы обсуждали до рассвета,А я все слышала. Да, да!Здесь оправдания напрасны,Но я считаю, что опасныШум и скандал. Сейчас сюдаКузину позови!
Леонора уходит.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Донья Хуана одна.
Донья Хуана
Как быть?Собой так плохо я владею,Что пред служанкой не умеюВолненье и досаду скрыть!Ужель и вправду, добродетель,Покинуть хочешь ты меня?Нет, я умру, тебя храня!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Донья Хуана, Беатриса.
Беатриса
Что ты хотела?
Донья Хуана
Бог свидетель,Лишь одного: чтоб суетыВ твоих желаньях меньше было.Но ты, я вижу, не забылаСвои греховные мечты.Вчера я написала дяде;Пусть у крыльца по вечерамОхрану расставляет сам(Верь, твоего же блага ради!),А у меня с тобой и такЗабот довольно, я не скрою.
Беатриса
Ты обращаешься со мноюКак злой палач, как лютый враг.Уж так ли это нужно, право,По пустякам писать отцу?Сестре ведь это не к лицу!
Донья Хуана
Я берегу твою же славу,Тебе желаю я добра.
Беатриса
Тот, кто карает тайно, молча,—Не друг.
Донья Хуана
Откуда столько желчи?Ребенком ты была вчера!
Беатриса
Я у тебя учусь уму,И я давно уж не ребенок.Но, пусть твой ум остер и тонок,Учиться буду не всему!Ты бессердечна и надменна,А за презрение к любви,Кого на помощь ни зови,Амур отплатит непременно!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Донья Хуана, Эрнандо.
Эрнандо
Сеньора! Пусть мы оба с вамиРискуем жизнью, должен былЯ показать вам, что купилОн для подарка этой даме.Вот! Дорогие ожерельяОн дарит ей не в первый раз.В том, как звезда, сверкал алмаз,—Поверьте мне: я не с похмелья! —А это дал я оценить,И ювелиры мне сказали,Что даже сам король едва лиРешился бы его купить.
Донья Хуана
О! Какова ж цена вещице?
Эрнандо
Пять берберийских городов![159]
Донья Хуана
А это что?
Эрнандо
(в сторону)
Капкан готов!
(Громко.)
Ай! Не читайте! Ведь случитсяТакой конфуз!..
Донья Хуана
Нет, не отдам!
Эрнандо
Ну, поплачусь я головою!
Донья Хуана
А это что еще такое?Здесь шесть имен каких-то дам,И шесть других на обороте.Что это значит? Отвечай!
Эрнандо
Его я выдал невзначай,А вы меня теперь убьете!По просьбе дамы список былСоставлен: на одной страницеТе женщины, — прошу не злиться! —Которых мой сеньор любил,А на обратной сторонеИм перечислены особы,К которым он исполнен злобыИ отвращенья…
Донья Хуана
Ну, а мнеКакое место в этом спискеОтвел дон Педро?
Эрнандо
Я дрожу,Но правду все-таки скажу:На обороте.
Донья Хуана
Гнусный, низкийПредатель!
Эрнандо
Хуже! Дикий зверь!На вашем месте я бы в пламяЛисток презренный с именамиШвырнул немедленно теперь.А ожерелье я в бумажкуДругую лучше заверну.Хоть в эту, что ли…
Донья Хуана
Дай взгляну!Мое письмо!.. О, как мне тяжко!
Эрнандо
(в сторону)
Так, так! Продолжим же игру!
(Громко.)
Письмо? Ах я болван неловкий!Не мог получше упаковкиНайти!
Донья Хуана
(в сторону)
Ах, я сейчас умру!
Эрнандо
Подумайте, какая жалость!Их у меня полным-полно,А вот ведь именно оноЗачем-то под руку попалось!Сеньор мой это письмецоЧитать не стал, как я ни бился.
(В сторону.)
Да с нею обморок случился:Как мел, белó ее лицо!
Донья Хуана
О небо! До чего дошла я!Но я жестоко отомщу!Умру, а способ отыщу!Его настигнет кара злая!А может, стала я иной?Благоговейно, как богине,Он поклонялся мне доныне,Как верный раб, ходил за мной!Где и какие недостаткиВо мне он обнаружил вдруг?
Эрнандо
(в сторону)
Ну, кажется, замкнулся круг!Она горит как в лихорадке!
Донья Хуана
Эрнандо! Мне пришел конец!
Эрнандо
Ну что вы! Непохоже, право!Вы мыслите, и очень здраво,А тот, кто мыслит, — не мертвец.
Донья Хуана
Могу ль довериться тебе я?
Эрнандо
Еще земля не родилаТого, кто вел со мной делаИ был обманут. Не робеяДоверьтесь мне!
Донья Хуана
Тогда возьмиЗа труд и в знак доверья этиМонеты.
Эрнандо
Вам сто лет на светеЖелаю жить, чтобы людьмиБыть прозванной, и по заслугам,Мафусаилом среди дам![160]
(В сторону.)
В заклад я голову отдам:Сменился север знойным югом!Коль дама отдает монеты,То, значит, в скорости онаОтдаст и сердце.
Донья Хуана