Читаем без скачивания Аутсайдер - Оливия Каннинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты уверена, что не хочешь, чтобы я был там? — он сказал. — Я знаю, как сильно он тебя расстраивает.
— Уверена. — Она поцеловала его и прижалась лбом к его плечу. — Я знаю, что ты умираешь от желания заняться какой-нибудь детективной работой. Ты собираешься посмотреть эту лицензию частного детектива, верно?
Он усмехнулся.
— Я думаю, ты проводишь слишком много времени с моей матерью.
— Недостаточно, — сказала она. — Может быть, нам стоит пойти и найти ее, пока она не соблазнила Бутча.
Итан напрягся и взглянул на дверь.
— Отличная идея.
— Оу, Бутч был бы отличным отчимом. — Она засмеялась, когда Итан рывком открыл дверь и потащил ее в холл.
Этого не произойдет. Неа. Не в его дежурство.
Глава 29
Рейган уставилась на Трея, а затем захлопнула рот с такой силой, что у нее стукнули зубы. Он не шутил, когда сказал, что хорошо оденется. Рубашка в зелено-черную клетку облегала его подтянутый торс, как вторая кожа, прикрывая татуировки, которые она считала чертовски сексуальными, но знала, что ее отец этого не оценит. Плотно облегающие черные брюки заставляли его выглядеть так, будто он ушел на целый день в респектабельный офис, если бы не ботинки Док Мартенс, который он надел с ними. Он снял пирсинг и зачесал волосы назад, чтобы они не закрывали один очаровательный зеленый глаз. Он выглядел безупречно, почти так же хорошо, как и в образе плохого мальчика.
— Слишком? — спросил он, покачиваясь на носках и глядя вниз.
Рейган покачала головой.
— Ты выглядишь великолепно.
Трей скользнул обеими руками вниз по бокам и в карманы, позвякивая ключами и мелочью нервно подергивающимися руками.
— Ты готов? — спросила она, находя его нервозность милой. Этот человек был рок-звездой, но мысль о встрече с ее отцом, заставляла его нервничать сильнее кошки.
— Я надеюсь. — Он глубоко вздохнул, прежде чем почесать гладко выбритую щеку. — Как Итан смог отмазаться от этого?
— Он на секретной миссии, — сказала Рейган, хотя Трей точно знал, что Итан делал тем утром. Она только надеялась, что его наблюдение дало результаты. — Кроме того, папа может найти странным, что я представляю его своему новому жениху с моим предполагаемым бывшим парнем на буксире, тебе не кажется?
— Зависит от того, собираешься ли ты сказать ему всю правду или нет.
— Я не собираюсь. — Она уже решила это.
Трей протянул ей руку, и она взяла ее, отметив, что обе их ладони были потными.
— Тогда поехали, — сказал он.
Они направились из Литл-Рока в родной город Рейган Бентон, примерно в тридцати минутах езды к юго-западу от города. Она показала Трею дорогу к скромному кирпичному двухэтажному дому, в котором жила большую часть своего детства. Район был благожелательным для семьи и находился менее чем в миле от средней школы, так что это было идеальное место для нее и ее отца. Она была удивлена, что поездка по знакомым улицам согрела ее сердце и навеяла приятные детские воспоминания, о которых она не часто вспоминала. Она совсем не думала, что будет скучать по этому месту, но ошиблась. Ее подростковые годы были фоном для ожесточенной битвы между отцом и дочерью, но до того, как она обрела собственную волю, они были счастливы. Она не могла этого отрицать. Была середина недели, ближе к концу мая, так что Рейган не была уверена, будет ли ее отец дома или на работе. Она была странно рада увидеть его машину, припаркованную на короткой подъездной дорожке.
— Думаю, он дома, — заметил Трей.
— Думаю, да, — сказала Рейган, отстегивая ремень безопасности.
— Я ожидал чего-то большего от «семейки Адамс» — корявых деревьев на переднем дворе и вечно грозовой тучи над головой. — Он наклонился вперед, чтобы взглянуть на безоблачное голубое небо через лобовое стекло.
Рейган хлопнула себя по бедру и рассмеялась.
— Возможно, я произвела на тебя неверное впечатление о своем детстве. Все было не так уж плохо. Меня не запирали в башне и не держали на хлебе и воде.
— Это облегчение, — сказал он, прежде чем выйти из машины. Вспомнив о хороших манерах, он поспешил к ней и открыл перед ней дверь. — Возможно, нам следовало бы отрепетировать, что говорить.
— Говорить буду я, — сказала она. — Ты просто поддерживаешь меня. Но не изображай Итана и не затевай с ним драку. Мой папа обращается со мной как с непослушной маленькой девочкой.
Появилась озорная улыбка Трея.
— Ты непослушная и маленькая, но ты не девочка.
— Не такая уж непослушная. — Она ущипнула его за задницу. — Папа ожидает, что я буду вести себя определенным образом, но я не тот человек, которым, по его мнению, я должна быть. Это выводит его из себя.
— Эй, он тот, кто вырастил тебя.
— Не быть такой, как моя мать. По крайней мере, он пытался. Думаю, у меня есть несколько плохих генов. — Она подмигнула ему, давая понять, что давно смирилась со всем этим. Это не означало, что ей когда-либо это нравилось.
— Ты никогда не говоришь о своей матери. Я думал, она скончалась.
Рейган пожала плечами.
— Я не думаю, что это произошло, но я бы не узнала об этом, если бы мне кто-нибудь не сказал. Я не видела ее с седьмого класса.
Пока Трей ломал голову над ее неблагополучной семьей, Рейган подошла к входной двери и обнаружила, что она заперта. Вместо того чтобы выудить ключ, она позвонила в дверь. Обычно она сама бы вошла, но с ней был Трей, и ее не ждали. Она не хотела давать отцу повод начать кричать на