Читаем без скачивания Застольные шутки под градусом - Стас Атасов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэр Джон возвращается с охоты. Леди Джейн спрашивает его:
– Сколько зайцев ты убил, дорогой?
– Ни одного, дорогая, но зато я их здорово напугал!
***На палубе корабля сэр Эндрю подходит к другому пассажиру, дает ему яркий платочек и говорит:
– Пожалуйста, сэр, помашите им несколько минут, а я пока спущусь в буфет.
***Разговаривают сэр Джон и его жена:
– Как тебе не стыдно! Ты говоришь всем своим друзьям, что женился на мне потому, что я хорошо готовлю, хотя прекрасно знаешь, что я делаю только омлет!
– Но, дорогая, должен же я был придумать хоть какую-нибудь причину для нашего брака!
***Дама написала роман и принесла в издательство. Издатель спрашивает ее:
– Но ведь бог вначале создал мужчину, а уже затем женщину!
– Я тоже сначала пишу черновик!
***Молодая дама останавливает машину у светофора, горящего красным светом. Загорается желтый – она стоит. Загорается зеленый – она стоит. Снова красный, за ее автомобилем уже образовалась «пробка».
Медленно подходит полицейский и вежливо спрашивает:
– Мадам желает какой-нибудь другой цвет?
***Домработница говорит с хозяйкой:
– Раз вы мне не доверяете, мадам, лучше я перестану работать у вас.
– Как же не доверяю! Я доверила вам ключ от своей шкатулки с драгоценностями!
– Да, но он к ней не подходит!
***Заметка в лондонской газете: «Сегодня в палате лордов обсуждался вопрос о реформе супружеских отношений. Особенным успехом у мужчин пользовалось выступление лорда Джеймса Крисби, который предложил разрешить всем мужчинам, чьи жены достигли пятидесятилетнего возраста, менять их на двадцатипятилетних».
***– Генри, дорогой, – застенчиво сказала новобрачная мужу, когда их машина остановилась у небольшого мотеля, – давай сделаем вид, что мы женаты уже несколько лет.
– Хорошо, любовь моя, – сказал Генри смущенно, – но ты уверена, что сможешь нести все четыре чемодана?
***Встретились как-то Билл и Джон. Джон рассказывает:
– Есть у меня знакомая девушка, зовут ее Мэри. Представляешь, сидим вечером у телевизора, а она мне и говорит:
– Джон, согрей меня!
Я накинул ей на плечи пальто. А она снова говорит:
– Джон, согрей меня!
Я передвинул кресло к камину. А она опять:
– Джон, согрей меня!
Тогда я уложил ее в постель. Не буду англичанином, если через месяц она не станет моей!
***Мать нахваливает старого жениха, а дочь гневно отвечает ей:
– Оставь меня в покое, мама! Разве ты не видишь, что мистер Браун стар, некрасив и просто противен! Единственное его достоинство – это деньги…
– Почему единственное, доченька? Не забывай о его пороке сердца!
***Джон и Мэри беседуют:
– Ты помнишь ту пару, которую мы встретили на пароходе и которая нам так понравилась, что мы пригласили их в гости?
– Да… Не хочешь же ты сказать…
– Вот именно. Они уже едут к нам!
***Старый англичанин с женой смотрит по телевизору концерт оперной музыки.
– У этой певицы прекрасная колоратура!
– Старый распутник! Ты лучше послушай, как она поет!
***Джон сердито отчитывает слугу:
– Кто приказал тебе поставить в мой кабинет эти ужасные цветы?!
– Ваша жена, сэр!
– Какие они чудесные, не правда ли?
***Джон говорит своей жене:
– Дорогая, у тебя же целых две шляпки к этому костюму!
– А вот и нет, у меня только один костюм к этим двум шляпкам!
***Беседуют два англичанина:
– Я слышал, сэр, что вы отдаете свою дочь за сына соседа, с которым вы не разговариваете уже двадцать лет?
– Увы, это единственный способ отомстить ему!
***Только что вышедшая замуж англичанка рано утром звонит матери:
– Мама, Джон попросил меня вскипятить чайник, а в кулинарной книге об этом нет ни слова!
***Мэри говорит Джону:
– Итак, встретимся ровно в восемь часов на том же месте. И если один из нас опоздает…
Джон:
– То я подожду.
***Разгневанная леди говорит:
– Ну, знаете ли, если бы я была вашей женой, я насыпала бы в ваш утренний кофе яд!
Джентльмен отвечает:
– Если бы я был вашим супругом, мадам, я бы с наслаждением выпил этот кофе!
***Разговаривают сын и его отец-адвокат:
– Джек, если мама спросит тебя о том, сколько я выпил виски, что ты скажешь?
– Врать не буду, но на основании существующих между нами родственных связей я могу отказаться от дачи показаний.
***Джон и Майкл разговаривают:
– Моя жена где-то прочитала, что полезно есть все сырое.
– Моя тоже не любит готовить.
***Дама останавливается перед витриной мехового магазина и видит в ней прелестную норковую шубку. Глаза ее загораются, она поворачивается к мужу и ласковым голосом говорит:
– Дорогой! Вот какую шубку я хотела бы иметь!
– Тогда тебе следовало родиться норкой, дорогая!
***Сэр Джон показывает гостям свой новый дом. Он вводит их в огромную только что обставленную гостиную. Гости восхищаются.
– А теперь прошу всех наверх, посмотреть спальни, – говорит Сэр Джон, затем высовывается из окна и кричит:
– Зеленой стороной вверх!
Проводит гостей наверх, показывает спальни. Гости восхищаются. А он опять высовывается в окно и кричит:
– Зеленой стороной вверх!
Затем показывает ванную, выложенную мрамором, кухню, оранжерею. И снова смотрит в окна и кричит:
– Зеленой стороной вверх!
Гости не выдерживают и спрашивают:
– Кому это вы кричите, сэр?
– Жене и теще: они укладывают дерном лужайку перед домом.
***Мэри говорит мужу:
– Как мне все надоело! Хочется сделать что-нибудь совсем необычное, чего я еще ни разу в жизни не делала.
– О'кей, – отвечает муж, – тогда заштопай мне носки.
***Разговаривают два англичанина:
– Женщины – хуже бандитов, – говорит Джон.
– Но почему, Джон? – спрашивает Пол.
– Потому, что бандиты требуют кошелек или жизнь, а женщины – и то, и другое.
***Джон говорит жене:
– Знаю, дорогая, что ты мне не поверишь, но обед, который ты приготовила, я съел сам.
***Разговаривают два англичанина:
– Джулия сбежала от меня к моему лучшему другу!
– Насколько мне известно, Джон никогда не был твоим лучшим другом!
– А теперь стал!
***Джентльмен, находящийся в обществе дамы, перед тем, как выйти в уборную, должен сказать следующее:
– Прошу прощения, мадам, но я должен выйти на минуту, для того чтобы обнять своего старого друга, с которым я надеюсь в скором времени вас познакомить.
***Мэри со слезами на глазах говорит Джону:
– Я только что узнала, дорогой, папа разорился!
– Я всегда чувствовал, что он не остановится ни перед чем, чтобы разлучить нас!
***Разговаривают два англичанина:
– Приходите завтра к нам на ужин с женой, сэр.
– К сожалению, завтра я не могу.
– О, это очень любезно с вашей стороны, сэр!
***Мэри говорит подруге:
– Я мечтаю одним выстрелом убить двух зайцев.
– То есть как?
– Хочу выйти замуж за миллионера по любви!
***Встретились две подруги:
– Так Мэри вышла замуж или нет?
– На две трети.
– Это как?
– На свадебную церемонию явились она и священник, а жениха так и не дождались.
***Диалог в гостиной:
– Май год, миледи! Зачем вы выдаете свою прелестную дочь за такое страшилище?
– Ничего, ничего! Тем лучше для этих кавалеров! Придет время, и она еще развернется!
***Разговаривают две англичанки:
– Почему ты порвала с Филом?
– Потому что он не способен ни на что и в то же время способен на что угодно.
***Очаровательная молодая англичанка выбирает в магазине свадебное платье. Продавец интересуется:
– Вы раньше уже были замужем, мисс?
– Нет. Вам не кажется, что вопрос не скромен?
– Извините, мисс, но я хочу помочь вам сделать правильный выбор. Обычно дамы, выходящие замуж повторно, предпочитают светло-розовые или сиреневые тона, а девицы отдают предпочтение белым платьям.
– Скажите, а нет ли у вас белого платья в сиреневую полоску?
***– Завтра у Мэри свадьба. Говорят, что ее избранник – ясновидящий.
– Вы думаете, это не просто слух?
– Ну что вы! Если бы он был ясновидящим – разве он женился бы на ней?!
***– Я постоянно спрашиваю себя: а любит ли меня Роберт?
– А почему это ты должна быть исключением?
***Молодой англичанин покупает обручальное кольцо и говорит граверу:
– Пожалуйста, сделайте на нем гравировку «Мэри от Генри». Пожилой гравер отвечает:
– Я бы посоветовал вам написать короче: «От Генри». Мало ли что…
***Джон разговаривает с Мэри:
– Ну не надо так горько плакать, дорогая!