Читаем без скачивания Театр. Том 2 - Пьер Корнель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А я в немилости уже и без того.
Ты, действуя одна, быстрей смягчишь его.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Клеопатра, Цезарь, Антоний, Лепид, Хармиона, Ахорей, римские воины.
Цезарь.
Царица! В городе подавлены волненья.
Они возникли там по недоразуменью,
И не позволил я им кончиться резней
Меж чернью буйною и дерзкой солдатней.
Не из-за этого, клянусь, я волновался
В тот миг, когда с тобой на время расставался.
Нет, клял я свой удел и власть, чье бремя мне
Препятствует побыть с тобой наедине.
Я на судьбу роптал за то, что ненадолго
Покинуть должен вновь тебя по зову долга,
Но восхвалял ее при мысли, что обресть
Блаженство высшее дано мне ею здесь.
Ведь это же она столь щедро укрепила
Меня надеждами, исполненными пыла,
На то, что я тебя не слишком оскорблю
Признанием в любви, которою киплю,
Равно как и на то, что стал к тебе я ближе
Теперь, когда одних бессмертных Цезарь ниже.
Найди ты средь земных владык себе слугу,
Что выше б мог тебя вознесть, чем я могу,
И будь престол того, чьей госпожой ты стала,
Достоин, чтоб на нем ты тоже восседала,
Я у соперника оспорил бы мечом
Не трон, но право мнить себя твоим рабом
И, только победив противника такого,
Осмелился б тебе открыться в чувствах снова.
Поверь: лишь для того, чтоб эту честь стяжать,
Я верх во всех боях стремился одержать.
В Фарсале я и то желал стократ сильнее
Не потерять тебя, чем победить Помпея,
И вдохновлял на то, чего добился я,
Меня не бог войны, а красота твоя.
Мне придала она отваги, силы, рвенья,
И мой успех — ее последнее творенье:
Его бы не было, когда б в груди моей
Пожара не зажег огонь твоих очей,
Когда б из-за тебя не жаждал неизменно
Я первым в Риме стать и, значит, во вселенной.
Но вот я сделался, как мне хотелось, им
И жажду большего — быть пленником твоим
И, мира властелин, взойду к вершинам счастья,
Коль ты дозволишь мне жить под твоею властью.
Клеопатра.
Поверь: себе отчет я отдаю вполне
В том, сколько чести ты оказываешь мне,
И пред тобой открыть готова душу смело.
Я сознаю, кто я и с кем имею дело.
Мне, девочке еще, ты сердце подарил;
На отчий трон меня два раза водворил;
Благодаря тебе ношу корону вновь я.
Не диво, что к тебе пылаю я любовью
И ты навек смутил душевный мой покой
Такою доблестью и щедростью такой.
Но ах! И царский сан, наследие отцово,
И знатный род, и власть, что мне вернул ты снова,
И трон, что стал моим с сегодняшнего дня, —
В любви все это лишь помеха для меня.
Лишь ненависть ко мне все это разжигает
И, вознося меня, в пучину низвергает.
Коль Рим таков, как был, презрение одно
У римлян встретить мне, царице, суждено,
И, стало быть, себя всечасным униженьям
Я обреку своим высоким положеньем.
Но тем не менее я, зная мощь твою,
Надежду смелую на лучшее таю.
Великий человек, чья рать неодолима,
Сумеет победить предубежденья Рима,
И твой приказ народ принудит без труда
Забыть вражду, что он к царям питал всегда.
Препятствие тебе не страшно никакое:
В Фарсале чудо ты свершил и не такое.
Я верю, что на все ты для меня готов,
И мне помочь молю тебя, а не богов.
Цезарь.
Любовь мне силы даст свершить любое чудо.
Как только приплыву я в Африку отсюда
И мой победный стяг узреть придется там
Моим пока еще не сдавшимся врагам,
Рим противостоять мне более не сможет,
Пред волею моей склонясь, оружье сложит
И в той, кого мечом ему я навяжу,
Почтит владычицу свою и госпожу.
Одна лишь новая победа мне потребна,
И он, взирающий на царский сан враждебно,
В Александрию сам к тебе пришлет посла
Молить, чтоб к алтарю со мною ты пошла.
Вот мне за ратный труд желанная награда,
Затем что Цезарю других желать не надо,
И я восторженно благословлял бы рок,
Когда б ее стяжать, с тобой оставшись, мог.
Но враг моей любви — моя любовь, царица.
Чтоб стать твоим, с тобой я должен разлучиться:
Мне предстоит в поход отправиться опять
И, недругов добив, тебя завоевать.
Так пусть сочувствие и благосклонность милой
Исполнят Цезаря решимостью и силой,
Чтоб потрясенный мир навеки затвердил
Мои слова: пришел, увидел, победил.
Клеопатра.
Так лестно для меня подобное признанье,
Что новой просьбе в нем найду я оправданье.
Мой трон, а может быть, и жизнь мою ты спас,
Но докучать тебе дерзая лишний раз
Победами, твое прославившими имя,
Твоими чувствами, надеждами моими —
Всем заклинаю я тебя на нашу страсть
Кровавое пятно заранее не класть.
Злодеев сам прости иль, мне простить позволя,
Всем докажи, что вновь сижу я на престоле.
Ахилла и Потин так низки, что боязнь
Узреть на мне венец им и заменит казнь,
А смерть их…
Цезарь.
Нет! Хоть власть взяла ты надо мною,
Ей применение прошу найти иное
И благодетельный поток щедрот твоих
Не изливать на тех, кто недостоин их.
Не требуй от меня преступникам прощенья,
Чтоб соучастником не стал я преступленья.
Я пощадил царя. Так удовлетворись
Тем, что тобой твой брат был…
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Корнелия.
Корнелия.
Цезарь, берегись!
Жизнь у тебя хотят отнять, как у Помпея.
Расстанешься, как он, ты с головой