Читаем без скачивания Ленин и Сталин в творчестве народов СССР - Сборник Сборник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С башкирского перевел Александр Чачиков
Наш товарищ Сталин
(башкирская народная песня)
Сверкают самолеты в небесах,Их крылья сделаны из светлой стали.Да здравствует руководитель наш,Великий друг людей — Иосиф Сталин!На наш любимый праздник, Первый май,Я в шелковой, я в белой выйду шали.Блестящим белым шелком вышьем мыНа знамени родное имя: Сталин.Перед моим окошком, для цветовДруг изгородь плетеную поставил.Мы, как цветы в ограде, разрослись:Садовник наш — родной Иосиф Сталин.Колхозная пшеница высока,Она созрела — желтая, густая.Мы весело, зажиточно живем:Учитель наш — родной Иосиф Сталин.
Не белые растут в полях цветы, —Там алые раскинулись кустами.Ведет нас к солнцу, впереди идетЦветок наш алый, наш товарищ Сталин.
Записана со слов колхозницы Ишкуловой, ст. Юлдашево, Ивановского района, Оренбургской области.
Бурят-Монгольская АССР
Жив Ильич
Посмотрите: веселые люди,Ясли, трактор, колхозный гурт…Это значит, что он не умер,Это значит, что жив Ильич.Ведь колхозная жизнь без горя,Светлый дом, побежденный бай, —Это дело его и заветы,Это ленинские мечты.
Ленин! Кто же его не знает?От Кремля, где он крепко спит,До хребта голубого АлтаяСлава Ленина ярко горит.Выше гор, шире всякого моря,Тяжелее земли самойБыло наше народное горе,Когда умер он — самый родной.Умер Ленин… Но тверже стали,Крепче горных кремнистых породУченик его — доблестный СталинНас к победам и счастью ведет.
Записано в колхозе имени Маркса, в Онгудайском аймаке Бурят-Монгольской республики
X. Намсараев. Великому Сталину
Все побеждающий и стали тверже, Сталин!Ты выше, чем самый высокий Саянский хребет.Ты прозрачней и чище, чем светлые воды Байкала, несущие песнь о тебе!Край наш вперед устремился, победой крылатый,Ученье твое стало пламенным сердцем аратов.Раньше в дикой степи раздавались звукиБубна — хэсэ, хэнгэрэк — барабана;Взлетали орхимжето ламы и оргойто — ряса шаманаИ развевались по ветру, неся беднякам нашим муки.Ныне хлынула щедро волна урожая.Гул тракторов унылые стоны сменил.И в работе ударной — от края до самого края —Миллионами рук мы взрастили стада, не жалея, упорные, сил.Счастливой мы зажили жизнью, и радости знамяРадугой красной взметнулось до самых вершин.Пусть вечно пребудет ученье твое, о наш Сталин,Ленина друг — ученик, мудрый вождь — исполин!
Перевел Александр Чачиков.
Дагестанская АССР
Сулейман Стальский. Дагестан
(Отрывок из поэмы)Мысль, словно море, глубока.Он — мозг и руки — бедняка.Мир видящий издалека,Сильней всех сильных, Дагестан.
Для нас среди крутых громадРабочими взращенный сад,Приятный сердцу аромат,Яйлаг[5] цветущий, Дагестан.
На ветер слов не бросит он,Он правдой нашею силен.Над целым миром вознесенУтес высокий, Дагестан.
Он тучи черные рассек,Дал бедным счастье в малый срок,Он землякам моим помогПрозреть и видеть, Дагестан.
Веков грядущих следопыт,Везде любим и знаменит,Весь мир глазам его открыт,Он зорко смотрит, Дагестан.
Вот образ — ярче вешних роз.В суровый год военных грозТоварищ Сталин нам привезПодарок красный, Дагестан.
В краю ущелий и долинРаскрыл он свой большой хурджинДал Ленин горцам дар один —Ты стал советским, Дагестан.
Шел девятьсот двадцатый год.На сходку Сталин звал народ.Советских дней победных ходОн разъяснил нам, Дагестан.
Муллы и бека злобный пылОн сильным словом охладил.Болезни бедных исцелил,Вернул нас к жизни, Дагестан.
Большую силу Сталин далНародам горским, Дагестан,В ущельях наших диких скалГудят заводы, Дагестан.
К снегам заоблачных высотАвтомобильный путь ведет.Мостов железный переплетСковал потоки, Дагестан.
Окинь глазами все вокруг.Нам Сталин всем помог, как друг:Машины — цеху, полю — плугОн дал для счастья, Дагестан.
. . . . . . . . . .Вождь Ленин, покидая свет,Давал заветы, Дагестан.Дал Сталин клятвенный обетИсполнить волю, Дагестан.
Весть накатилась, как волна.Глухой тоской потрясена,Оделась в траур вся странаВ знак тяжкой скорби, Дагестан.
Заветам Ленина верныВеликих дел его сыны.Победной поступью страныИх утверждают, Дагестан.
Тебя, Ильич, с живыми нет,Но партия хранит завет.Она идет путем победК социализму, Дагестан.
Со своей страной труды деля,Великий Сталин у руляКурс ленинского корабляНадежно держит, Дагестан.. . . . . . . . . .Стреножен бешеный верблюд,Что пил наш пот, что жрал наш труд.Пусть путь бойцов отважных крут,Ведет к победам бедный людВождь мудрый Сталин, Дагестан,
У Сулеймана свой закон:Пустых стихов фальшивый звонВсем сердцем ненавидит он.Проклятый строй былых временОн не воспел бы, Дагестан…
Перевел с лезгинского Ал. Сурков
Песня
Наша жизнь — ковер, сотканный твоими руками, Ленин.Ты сделал его красным, как огонь, и это наша жизнь, Ленин.Ты разбросал по ковру белые цветы, — это наши дети, Ленин.Ты разбросал по ковру розовые цветы, — это мы, Ленин.Ты разбросал по ковру синие цветы, — это наши мужья, Ленин.Ты разбросал по ковру розовые цветы, — это мы, Ленин.Ты сделал на нем желтые узоры, — это наши горы, Ленин.Ты сделал по краям его голубые узоры, — это наши реки, Ленин.Ты сделал по средине его зеленое поле, — это наши равнины, Ленин.Ты все это сделал для нас, а самого тебя нет с нами, Ленин.Ты лежишь в сакле, сложенной из цветных камней, Ленин.Тебя нет с нами, Ленин.
Перевел с лезгинского Р. Фатуев
Сулейман Стальский. Играми, дюньядин-нур Сталиназ[6]
Был Ленин первым, кто повел,Кто вражьи гнезда в прах размел,Кто над землею, как орел,Поднялся, став за бедных.
Рабочих всех объединив,Царя-злодея низложив,Ушел он, дело поручивТебе — великий Сталин.
Основы Ленин заложил,Но ты постройку завершил,И каждый счастливо зажилПод новой кровлей, — Сталин.
Железным ломом горы злаТобой разрушены дотла,Заря над родиной взошла,Вселенной зодчий — Сталин.
Ты данный Лениным заветХранишь, держа в руках, как свет,Спасаешь люд от черных бед,Мир озаряя, — Сталин.
Твой всюду слышен мудрый зов,Он в бой ведет большевиков,Взрывая старый мир оков, —Всегда победный — Сталин.
Ты днем и ночью у руля,Тебе послушна вся земля.Прав Сулейман, так говоря:Создатель счастья — Сталин.
Перевел с лезгинского Эффенди Капиев
Сулейман Стальский. Товарищу Сталину
Живое двигая вперед,Могучих партия ведет:Шагает трудовой народ,И ты их знамя, Сталин!
Для всех трудящихся, как свет,Горишь ты с юношеских лет,Ведя туда, где горя нет,Где только радость, Сталин!
Ты в знойный полдень держишь зонт,Нас охраняя от невзгод.И дальний виден горизонтТебе, вершина-Сталин!
Ты вражью жадность иссушил,Ты нас победам научил,Ты в руки слабых ключ вручилОт новой жизни, Сталин!
Известен всей вселенной ты,Деяний славных мастер ты,Познавший мысли бедноты,Тебя пою я, Сталин!
Перевел с лезгинского Эффенди Капаев