Читаем без скачивания Испытания Сирены - Катерина Мартинез
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одна Сирена особенно привлекла моё внимание. Она не была высокой или атлетически сложенной, как другие, но выглядела потрясающе красивой, с шеей и ногами, которые, казалось, тянулись целую вечность, и парой ярко-зелёных глаз, дополнявших её длинные, волнистые, каштановые волосы. Одета она была не в доспехи, а в тогу, как я, только брошь у неё на груди была не в виде русалочьего хвоста, а в виде морского конька.
Из всех Сирен в зале она была единственной, кто всё ещё смотрел на меня. Она осторожно подняла руку, нежно показав мне тыльную сторону указательного и среднего пальцев. Там, откуда я родом, это было бы оскорблением, но здесь это служило приветствием — мягким и вежливым.
Вопреки всем своим инстинктам, я повторила жест, мягко шевельнув рукой и пальцами так же, как это делала она. Она улыбнулась и кивнула мне, и я улыбнулась и кивнула в ответ. Затем Сирена переключила внимание на свою опекуншу, которая ещё не закончила укладывать ей волосы.
Я глубоко вздохнула с облегчением.
— Ладно, — сказала я себе, — это было не так уж плохо.
— Что было не так уж плохо? — спросила Делора.
— Я только что поздоровалась вон с той Сиреной. Мне кажется, я ей нравлюсь.
Делора склонила голову к плечу.
— Что ты ей сказала?
— Ничего, она сделала вот это, — я показала ей жест, — и я сделала то же самое в ответ.
— Ты сделала это… именно так?
— Да. А что? Я поздоровалась, не так ли?
— Кто сделал это первым, ты или она?
Я сделала паузу.
— Она.
Делора потёрла переносицу большим и указательным пальцами.
— Она только что бросила тебе личный вызов, и ты приняла его.
Моё сердце тяжело забилось в груди.
— Я что?
— О, нет, — выдала Бабблз.
— Что я тебе говорила? Что было буквально одной из первых вещей, которые я тебе сказала?
— Э-э… не быть грубой?
— Не взаимодействовать с другими Сиренами. Я буквально не могла бы выразиться ещё яснее!
— Я не знала!
— Я несколько раз говорила тебе держать свои пальцы при себе, пока ты не встретишься с Королевской семьёй, не так ли?
— Ты столько всего наговорила за очень короткий промежуток времени, и твои пальцы были повсюду. Как я могла удержать всё это в своей голове?
Делора покачала головой.
— Хорошо, просто молчи и, ещё раз, не взаимодействуй с другими Сиренами. Они твои соперницы, а не друзья.
Я опустила глаза.
— Дерьмо.
— Ловко ты, — сказала Бабблз. — Если тебе от этого станет легче, я тоже не смогла уследить за всеми этими приветствиями — о, смотрите, Пикси!
Я увидела, как маленький сверкающий зелёный огонёк пролетел через палатку и приземлился на плечо одного из опекунов Сирен. Эта пикси выглядела не совсем так, как Бабблз. У неё были высокие крылья, как у бабочек, зелёные с розовыми крапинками, и ярко-розовые волосы, заплетённые в длинную косу на затылке. Я никогда раньше не видела других пикси, тем более с ногами, а не щупальцами.
Я подозревала, что, кем бы она ни была, она не водяная пикси, как Бабблз.
— Думаю, я не единственная, у кого есть пикси на плече, — заметила я.
— Это не такая уж редкость, как ты могла бы подумать, — сказала Бабблз, — нам приходится вечно взлетать, чтобы находиться на одном уровне с большинством вещей, поэтому удобнее сидеть у кого-нибудь на плече.
— Не двигайся, — прошипела Делора, продолжая работать с моим лицом.
Я подняла на неё глаза, встретившись с её взглядом.
— Ты не можешь заставить меня выглядеть лучше, чем я есть, — сказала я. — Просто прими это.
— Я не потерплю таких ограничений в моём мастерстве.
— Дело не в твоём мастерстве, а в холсте.
— О… Кара, нет, — протянула Бабблз, и на её лице была написана печаль.
— Суть в том, — сказала я, — что хватит возиться с моей кожей и волосами. Я в порядке. Если я не такая красивая, как другие, то мне всё равно.
— Как тебе может быть всё равно? — спросила Делора.
— Потому что я никогда не обращала на это особого внимания.
Она приподняла бровь.
— Эти голубые волосы, с которыми ты пришла, говорят об обратном.
— Мои голубые волосы не привлекают внимания.
— Нет? И что же это такое тогда?
Я помолчала, подыскивая подходящее слово.
— Бунтарство…
Делора отстранилась, глядя на меня, приподняв брови.
— Конечно… — она помолчала. — Ладно, бунтарка, пора.
— Пора? — я встала, заметив, что в палатке вокруг меня началось небольшое волнение.
Другие Сирены и их команды пришли в движение. Одну за другой их проводили под небольшой навес, который, казалось, вёл к передней части амфитеатра. Я могла только догадываться, что это означало начало Испытаний Сирен.
— Чёрт возьми, — произнесла я, — неужели действительно пора?
Делора взяла меня за руку и потянула.
— Да. Тебе пора идти, а мне — молиться. Учитывая твоё первое взаимодействие с другим настоящим фейри, я не в восторге от твоих шансов.
— Спасибо, — произнесла я, и мой голос сочился сарказмом.
— Но если бы ты была так добра и не ударила лицом в грязь, мы, возможно, смогли бы выйти из этого с достоинством.
— Не ударить лицом в грязь. Поняла.
Делора остановилась, обернулась и посмотрела на меня.
— Определённо не падай лицом вниз. Это было бы худшим, что ты могла сделать.
— Э-э, я думаю, что могу справиться с ходьбой, благодарю покорно, — сказала я, слегка споткнувшись, когда отстранилась от неё. Я выпрямилась, подняла подбородок, чтобы скрыть прилив крови к щекам, и повернулась лицом к проходу, по которому вели других Сирен. — Ну что, пойдём?
— Нам точно конец, — сказала Делора.
Глава 8
БЛЭКСТОУН
— Ещё… чуточку… подальше… — бормотал я, пытаясь протиснуться туловищем сквозь прутья своей камеры. Мне удалось просунуть руку, плечо последовало за ней, но с остальной частью меня возникли сложности. Я перестал тужиться, вдохнул и выдохнул.
— Мне не следовало съедать весь этот бекон, — сказал я себе. — Это глупо. Я сейчас выгляжу глупо.
Давненько сюда никто не спускался. Я не видел ни одного стражника, который бы вразвалочку сходил по этой лестнице с тех пор, как принцесса совершила свой величественный вход и выход. Какое-то время я был наедине со своими мыслями, и, честно говоря, по горло насытился самим собой.
Оказывается, я бываю таким занудой, отсюда и моя попытка сбежать.
Я попытался высвободиться из прутьев и только через