Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul

Читаем без скачивания Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul

Читать онлайн Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 388
Перейти на страницу:
своего наставника, вполне естественно, что дочь герцога также будет посмешищем.

— Вот почему я сказал, что прикреплю к тебе новых телохранителей.

— Но хотят ли они этого?

— ……

— Или вы думаете, я не понимаю, что занимаю низшее место в этой семье?

Насколько ужасные должны ходить слухи обо мне и сплетни о нас с Иклисом, чтобы возникла необходимость в смене эскорта?

Вероятно, поняв мой намек, Дерик окаменел.

— Ты….

Будто сдерживая гнев, он сжал челюсти и сквозь зубы тихо выдавил:

— Это не так, Пенелопа.

Такого ответа я не ожидала услышать.

— Это не так. Я просто решил после суда, что тебе понадобится несколько телохранителей. Ты можешь стать целью маркиза Эллен.

Хотя я почти поверила ему, мне удалось вовремя взять себя в руки.

Почему он собрался прибегнуть к таким мерам сейчас, если в суде уверял всех, что я не в своем уме?

'Настоящая Пенелопа бы умерла при встрече с убийцами.'

Пенелопе, имевшей лишь одного телохранителя и горничную, было суждено несколько раз умереть во время охоты.

— Тогда сделайте, как я прошу, — потребовала я, сдерживая нарастающий гнев. — Мне не нужны рыцари, которые ни во что меня не ставят.

— ……

— Если вы действительно беспокоитесь обо мне, тогда, пожалуйста, приставьте к Иклису наставника, чтобы он мог должным образом исполнять свои обязанности.

— …..

— Вы же можете это сделать, верно?

До сих пор Дерик никогда не ставил мои слова под сомнение.

Я использовала пренебрежение слуг, подобное сегодняшнему инциденту, как страховку.

Эти никчемные холопы всегда обращались со мной как с пустым местом, даже то, что в последнее время я веду себя тихо, не играло для них роли.

А я намеренно откладывала решение этих проблем.

Чтобы надавить на семью герцога, когда мне действительно что-то понадобится.

Дерик глубоко вздохнул.

— ….Я понял.

Я была рада.

И в то же время подавлена, ведь мне пришлось ради столь незначительной просьбы воспользоваться преимуществами своей дурной репутации.

— Но ты должна кое-что знать. Я не могу назначить одного из рыцарей семьи наставником для него. Такое можно провернуть только в отношении полноценных рыцарей-учеников, — сообщил Дерик. — Несмотря на то, что сейчас он — раб Империи, он все еще родом из захваченной страны. Обучение врага фехтованию — это нарушение имперских законов.

— Тогда…..

— Если он хотя бы ударит какого-нибудь стражника, это будет равноценно государственной измене.

— Измене?

Мои глаза расширились.

Я никогда не думала об этом в таком ключе.

'А как было в игре?' — вспомнила я.

Детали не раскрывались, однако в игре герцог купил Иклиса и привел в особняк.

'Неужели герцог настолько ценил его способности, что был готов пойти на такой риск?'

Я почувствовала горечь.

Может быть, если бы его нашел герцог, навыки Иклиса были бы отточены намного лучше, чем сейчас.

Но я ни капли не жалела, что украла его.

Он был моим лучиком света во тьме.

— ….Так что давай наймем кого-нибудь со стороны.

Голос Дерика вернул меня в реальность.

— Это должно тебя удовлетворить на данный момент.

— Спасибо, первый молодой господин, — ответила я через пару секунд.

Я не знала, что все будет так сложно.

Меня удивляло, что он был готов зайти так далеко, чтобы удовлетворить мою просьбу.

— Вийоу-, Вийу-у-!

Чей-то звонкий крик нарушил тишину.

Повернув голову, я заметила, как машет крыльями испуганная малиновая птица. Она наклоняла голову влево и вправо, как сова, сверкая при каждом движении, словно драгоценность.

— Почему бы тебе не подойти поближе?

— А?

Я вздрогнула от внезапно прозвучавшего голоса.

Его предложение меня удивило.

Достигнув своей цели, я начала расслабляться.

Поэтому даже неуклюже улыбнулась ему в знак благодарности. Тогда голубые глаза чуть вздрогнули.

Оранжевый индикатор над его головой замигал.

Пока я пустым взглядом таращилась на него.

Дерик быстро вернул себе самообладание.

— Она не боится. Её поражает то, что вы с ней одного цвета.

— Птица…. заинтересовалась мной? — удивленно спросила я и снова повернулась к животному.

— Вийоу-! Вийу-у-, Вийи-!

Не похоже, что она насторожена.

Птичка опять взмахнула крыльями.

Кажется, она требовала внимания.

Окно и клетка были прямо возле стола Дерика.

Поскольку я уже некоторое время подавляла желание поглядеть на необычную птицу вблизи, получив разрешение, я сразу встала и целеустремленно направилась в сторону клетки.

— Вийи-! Вийоу-!

Увидев, что я иду к ней, животное резко наклонило голову сначала в одну, затем в другую сторону.

Как и сказал Дерик, вероятно, птицу действительно смущало сходство цвета моих волос и её оперения.

— В государстве, известным своей торговлей, флапопинью считается посланником бога, — раздался сзади сухой голос.

Дерик незаметно подкрался ко мне и встал рядом.

— Эта птица называется флапопинью?

— Да.

Я вдруг ощутила дежавю.

Эту птицу я определенно никогда прежде не видела, но её название было знакомым. Где я могла его услышать? Пока я ломала голову в попытках вспомнить данную информацию.

— В своей первоначальной среде обитания, в торговом государстве, она является национальным достоянием, так что их король отдал особую дань уважения этим охотничьим соревнованиям.

Слова Дерика помогли мне вспомнить.

Это было редкое животное, пойманное им на охоте.

Я помню, что замечала среди добычи что-то красное.

'Тогда она….'

Входит в число лучшей добычи охоты.

Тот факт, что ему удалось поймать кого-то настолько редкого, был потрясающим.

— Флапопинью — вид, откладывающий яйца лишь один раз за всю жизнь, — обратив внимание на мой интерес, пояснил он. — Их неоплодотворенные яйца со временем затвердевают и принимают форму глаза.

— Глаза?

После его слов я посмотрела птице в глаза.

Яркий свет преломлялся и отражался в них во всех направлениях.

Это было необычно и крайне любопытно. Создавалось впечатление, что птица состоит из драгоценностей.

— Тогда оно становится бесценным самоцветом.

— …..

— Бриллиантом попинью, который ты хотела на свой прошлый день рождения.

Глава 116

'Драгоценный камень, который просила Пенелопа, это птичье яйцо?'

Я недоверчиво покосилась на птицу.

— Вийи-, Вийу-у-!

Поглядев на меня в ответ, птичка снова замахала крыльями.

— Птица всегда была спокойна, но в твоем присутствии оживилась. Видимо, узнала свою хозяйку.

— …….

— Ты можешь забрать её в свою комнату.

— …..

— Она изначально была твоей.

Его неожиданный ответ меня смутил. Дерик же тем временем пристально смотрел на клетку, не поворачиваясь ко мне.

— Говорят, она еще не откладывала яиц, поэтому ты можешь получить одно, если подождешь.

То есть Пенелопа могла бы получить драгоценный камень попинью, который хотела с прошлого года.

Мне никак не удавалось понять его отношение ко мне.

— …Почему? — быстро раскрыла я собственное замешательство.

— Что?

— Вы презираете меня за расточительность,

1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 388
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul торрент бесплатно.
Комментарии