Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Пленница ястреба - Сандра Браун

Читать онлайн Пленница ястреба - Сандра Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 42
Перейти на страницу:

— Какой темпераментный мужчина!

— Значит, из-за этого он и женился на женщине гораздо моложе себя? Уголок губ Ястреба дрогнул в улыбке.

— Только отчасти. Первая жена Эрни умерла вскоре после рождения Донни. От нее у Эрни есть еще трое детей. Все они уже взрослые. Лита была сиротой и нуждалась в защите, а Эрни был одинок, и ему требовалась жена. — Он многозначительно пожал плечами. — Брак оказался удачным.

Эрни склонился к Лиге, бережно обняв ее за плечи. Рэнди привыкла к тому, что обычно индейцев изображали мужественными, суровыми, бесстрастными людьми, умело скрывающими свои чувства, и потому была изумлена, увидев, как открыто Эрни проявляет нежность к молодой жене. Она объяснила причину своего удивления Ястребу.

— Мужество измеряется не грубостью, а добротой мужчины к своей женщине.

— Вы и вправду так считаете? — удивленно переспросила Рэнди, услышав от Ястреба столь неожиданное заявление.

— У меня нет женщины, и потому какая разница, как я считаю? Просто для общества лучше, чтобы женщины не чувствовали себя существами второго сорта.

— Но разве в древности в индейских племенах не процветал половой шовинизм?

— А разве так было не везде? — Кивнув, Рэнди согласилась с ним. — И разве с тех пор ничто не изменилось?

— Изменилось, — подтвердила Рэнди. — Просто я удивилась, узнав, что вы не придерживаетесь традиций.

Он сделал уклончивый жест.

— Некоторых традиций следует придерживаться. Но что хорошего в обществе, половина представителей которого считается пригодной лишь для того, чтобы готовить еду, стирать и рожать детей?

Он казался человеком проницательным и умным, мысль которого совершает больше поворотов и изгибов, чем горная дорога. Но Рэнди слишком устала, чтобы следовать по этой дороге. Она вновь перевела взгляд на Эрни и Литу и смотрела вслед, пока мрак не поглотил их.

— Похоже, они крепко любят друг друга.

— Она удовлетворяет его в физическом смысле, а он — ее.

— Я имела в виду любовь, выходящую за рамки физических взаимоотношений.

— Такой любви не существует. Рэнди бросила на Ястреба осторожный взгляд. Он только что подтвердил ее подозрения насчет своих личных отношений, особенно с женщинами.

— Вы не верите в любовь?

— А вы?

Она вспомнила предательство Мортона, вспомнила, сквозь какой ад ей пришлось пройти во время бракоразводного процесса, и честно ответила Ястребу:

— В идеале — да, я верю в любовь. Но в реальности — нет. — Она коснулась прохладной, гладкой щеки Скотта. Он уснул, привалившись к ее груди и приоткрыв рот. — Я верю в любовь между матерью и ребенком.

Ястреб пренебрежительно фыркнул:

— Ребенок любит мать потому, что она кормит его. Сначала грудью, потом — из рук. Но едва научившись кормиться сам, он перестает любить мать.

— Скотт любит меня, — с жаром возразила Рэнди.

— Он еще зависит от вас.

— Значит, как только он перестанет нуждаться во мне, он меня разлюбит?

— Его потребности изменятся. Мальчик нуждается в молоке. Взрослый мужчина — в сексе. — Ястреб кивнул в сторону спящего ребенка. — Он найдет женщину, которая даст ему то, что он хочет, и будет успокаивать собственную совесть, уверяя, что любит ее.

Рэнди ошарашенно уставилась на него.

— В чем же, согласно вашей извращенной философии, состоят потребности женщины после того, как она вырастает и перестает нуждаться в материнском молоке.

— В защите. Привязанности. Внимании. Муж удовлетворяет потребность женщины иметь свое гнездо. Это и сходит за любовь. Женщина позволяет мужчине каждую ночь пользоваться ее телом в обмен на защиту и детей. Если им повезет, каждый из них получит в сделке то, что хочет.

— Какой вы прагматик. Ястреб О'Тул! — воскликнула Рэнди, недоверчиво покачивая головой.

— Вы совершенно правы. — Внезапно он встал. — Пойдемте.

Взяв Рэнди за предплечья, он поставил ее на ноги вместе со Скоттом и одеялом. Движение было таким неожиданным, что Рэнди потеряла равновесие. Ястреб поддержал ее, чтобы она не упала.

Рэнди порадовалась тому, что спящий Скотт стал преградой между Ястребом и нею. Вечер произвел на нее поразительное воздействие, острая еда, трогательные мелодии, свежий ветер, теплое одеяло — все это разбудило ее чувства. Беседа с Ястребом, особенно ее сексуальный подтекст, усилила возбуждение и беспокойство, стремящиеся вырваться наружу.

Она с раздражением осознавала близость этого сильного мужчины, пока они шагали в темноте к хижине, изредка сталкиваясь бедрами. Локтем Ястреб иногда задевал грудь Рэнди.

Они уже почти достигли хижины, как вдруг из мрака выскользнула тень и остановилась, преграждая им путь. Рука Ястреба метнулась к ножнам на поясе и выхватила нож.

Тень шагнула вперед, в полосу света от костра. Рэнди вздохнула с облегчением, узнав Январскую Зарю. Но Ястреб, казалось, был не рад видеть девушку. Он обратился к ней строгим тоном. Судя по интонации, она попыталась возразить. Ястреб сказал что-то еще, подчеркивая свои слова нетерпеливыми жестами. Девушка метнула в сторону Рэнди взгляд, исполненный ненависти, отвернулась и скользнула в темноту.

Поднявшись на крыльцо, Рэнди вошла в хижину, осторожно прошла по грубому дощатому полу к кровати Скотта, уложила его и укрыла одеялом. Прежде он никогда не спал в одежде, а теперь засыпал одетым третью ночь подряд.

Наконец, подоткнув одеяло со всех сторон, Рэнди повернулась к открытой двери. Ястреб стоял неподвижно, как каменное изваяние, вглядываясь в ночь.

— Она ушла? — спросила его Рэнди.

— Да.

— Что она здесь делала?

— Ждала.

— Чего?

— Посмотреть, как вы войдете в хижину.

— Сомневаюсь, что она беспокоилась о моей безопасности и благополучии, — саркастически заметила Рэнди. — Вероятно, она решила, что вы намерены переспать со мной.

— Она права.

Рэнди вскинула голову, не зная, шутит ли Ястреб или говорит серьезно. Он не шутил. Когда он повернулся и взглянул на нее сверху вниз, его лицо напряглось. Одним движением он притиснул Рэнди к дверному косяку.

— Вам придется сначала убить меня, — еле слышно выговорила она.

— Вряд ли. — Он дотронулся легким волнующим поцелуем до ее губ. — Через минуту вы согласитесь отдаться мне в обмен на безопасность своего сына, миссис Прайс.

— Вы не причините вреда Скотту.

— Но вы в этом не уверены. С трудом сглотнув, она попыталась отвернуться.

— Вам придется взять меня силой. Ястреб с намеком прижался к ней нижней частью тела.

— Не думаю. Сегодня я наблюдал за вами. Некоторые наши обычаи оказали на вас особое воздействие. Сейчас ваша кровь не менее горяча, чем моя.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 42
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Пленница ястреба - Сандра Браун торрент бесплатно.
Комментарии