Читаем без скачивания Наказание свадьбой - Люттоли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прижавшись к стене, граф из под опущенной полы шляпы пристально следил за двухэтажным каменным особняком. Особняк, находился не более чем в тридцати шагах от того места, где он стоял и был огорожен железной решёткой по всему периметру. Похоже, там все спали, ибо как ни всматривался Луи, нигде в доме не заметил ни одного огонька.
Часы на площади пробили десять часов.
– Пора, – пробормотал Луи, обращаясь к самому себе, – а её всё нет. Неужели она всерьёз полагает, что я стану дожидаться, словно нищий на паперти? Если она не появится через минуту…
Луи прервал разговор с самим собой, ибо в эту минуту заметил, как на балконе, примыкающем к дому с левой стороны, показался огонёк, а вслед за ним услышал весьма характерное шуршание. Через мгновение огонёк исчез. Луи торопливо пересёк улицу и, подойдя к железной ограде, окружавшей дом, перелез через неё. Оказавшись в саду, он, стараясь не шуметь, направился в сторону балкона. Как он и предполагал, с балкона свисала верёвочная лестница. Схватившись за неё Луи, без видимых усилий достиг балкона. Очутившись на балконе, Луи вытянул вперёд руки и двинулся вперёд. Из-за темноты он совершенно ничего не мог разглядеть. И едва раздражение успело его охватить, как его руки упёрлись во что-то мягкое, и женский голос с нежностью произнёс;
– Сюда, мой возлюбленный Луи!
Ощутив руку женщины, Луи послушно двинулся за ней. Ночной дождь уступил место приятной теплоте.
– Мой возлюбленный!
Шёпот перешёл в нежное объятие, а затем Луи почувствовал прикосновение губ.
– Изабель, зажги свечу! – попросил Луи.
– Нельзя, – раздалось в ответ, – мой муж спит в соседней комнате, к тому же в полной темноте всё выглядит совершенным.
Она явно скрывает какой-то недостаток, – подумал Луи, но дальнейшие мысли прервали настойчивые объятия Изабель. Луи не стал ждать и принялся обследовать руками тело Изабель. Начав с лица, он погладил шею и собирался коснуться её груди, как ощутил пустоту.
– Проклятье, я ничего не вижу, – пробормотал Луи, хватая руками пустое пространство.
– Вот они, – раздался шёпот Изабель, а вслед за этим Луи почувствовал, как она взяла его руки и положила на свои обнажённые груди.
– Они жаждут твоих прикосновений, они жаждут твоих поцелуев.
– Они всё получат! – прошептал в ответ Луи.
Он послушно лёг в постель и позволил Изабель раздеть себя и делать всё, что ей заблагорассудится. Луи расслабился от нежных ласк Изабель.
Как ни странно, но его увлекала не столько любовная встреча, сколь опасность, которая её сопровождала. Ведь в любой момент их могли бы обнаружить.
Они занимались любовью не менее часа, правильнее сказать Изабель, потому что Луи почти остался равнодушным. Изабель изначально ему не нравилась и, если он пришёл к ней, то только из-за того, чтобы сохранить репутацию сердцееда и повесы. Луи заложил руки за голову и растянувшись, рассеянно прислушивался к торопливому шёпоту Изабель.
– Красавчик Сансер здесь, в моей постели! С ума можно сойти. Как я рада, как счастлива, что ты, наконец, внял моим молитвам. В течение целого месяца я писала тебе письма, в которых просила, умоляла о встрече, а ты не отвечал, я уже и не надеялась.
– Поверьте, сударыня, мольбы красивой женщины всегда доходят до моего слуха, – голос Луи прозвучал фальшиво.
– Сударыня? Слишком холодное слово. Называй меня «Возлюбленной Изабель»!
Изабель потерлась ногами о его тело.
Час от часу, не легче, – подумал Луи, – вначале она меня называет возлюбленным, затем требует от меня того же. Интересно, что будет дальше?
Луи почувствовал неудержимое желание немедленно покинуть Изабель и с этой целью осторожно заговорил.
– Изабель, сожалею, но мне придётся покинуть вас. Видите ли, мой…
– Ничего не желаю слушать, – послышался капризный шёпот Изабель, – я не выпущу тебя из своих объятий. Останешься до утра, мой Луи, нет, до завтрашней ночи. Я притворюсь, больной и скажу мужу, чтобы не беспокоил меня. Мы сможем наслаждаться нашей любовью два дня, а потом ещё и ещё, мой возлюбленный Луи, я так счастлива. Никто из моих подруг не верил, что мне удастся влюбить в себя красавца Сансера. Представляю, с какой завистью они будут смотреть на меня!
Изабель тихонько захихикала. – Ещё бы, красавчик Сансер влюбился в Изабель! Эту новость будет обсуждать весь Париж.
Пламя адово, с кем я связался? – подумал Луи.
– Я снова желаю тебя, мой возлюбленный Луи, – рука Изабель целенаправленно двинулась по телу Луи к определённой точке.
– Этому не бывать никогда больше, – с внезапным чувством отвращения подумал граф Луи.
Он незаметно вытянул правую руку в поисках какого-либо предмета. Нащупав предмет, по форме напоминавший кувшин, Луи схватил его за горлышко и приподнял вверх.
– Мой Луи! – страстные слова Изабель были прерваны грохотом разбившегося кувшина.
– О, Господи, – испуганно прошептала Изабель, – вы же разбудите моего мужа.
– Я нечаянно разбил, – с притворным раскаянием пробормотал де Сансер.
Той же рукой он стал шарить по полу в поисках одежды. Услышав скрип отворяемой двери в соседней комнате, де Сансер поднялся с постели. Он почти оделся, когда за дверью раздался мужской голос:
– Изабель, дорогая, с тобой всё в порядке?
– Да, – придав голосу сонные нотки ответила Изабель, – я во сне нечаянно разбила кувшин. Идите спать, мой дорогой муж, не стоит за меня беспокоится. – Не смейте одеваться, – прошипела Изабель в сторону де Сансера, – этот болван сейчас уйдет. Словно подтверждая её слова, за дверью раздался мужской голос.
– Хорошо дорогая! Спокойной ночи!
– Вам тоже сударь! – громко произнёс де Сансер, – о супруге не беспокойтесь. Она в надёжных руках.
– Мерзавец, – услышал де Сансер гневный голос Изабель.
За дверью, после минутной тишины, раздались истомные крики, в дверь со всей силы заколотили.
– Блудница! Мерзавка! – кричал обманутый муж.
Снаружи послышался топот ног. Видимо, на шум сбегались слуги.
– Ломайте дверь!
Эти слова подействовали на графа де Сансера как призыв к бегству.
– Господи, что со мной будет, что будет? – повторяла Изабель.
– Уверен, вы легко выпутаетесь из создавшейся ситуации, – насмешливо бросил де Сансер.
И, прежде чем выскользнуть на балкон, добавил.
– Примите, дружеский совет сударыня. Не изменяйте своему супругу!
– Пошёл вон, мерзавец, – уже громко закричала Изабель, – Жорж… Жорж… в моей спальне находится незнакомый мужчина. Он пристаёт ко мне, о господи скорей, скорей…
Луи расхохотался. Хохоча, он в мгновение ока спустился по лестнице, перемахнул через ограду и бросился бежать по улице.
Наконец, запыхавшись скорее от смеха, чем от бега Луи остановился.
– И после всего этого они хотят меня женить, – весело подумал Луи, – ну что ж, дорогой дядюшка, посмотрим, что вы припасли для меня на сей раз.
Застегнув, наконец, камзол, Луи отправился домой.
Глава 2
Спустя некоторое время, Луи бок о бок с де Валиньи въехал в ворота особняка. Копыта лошадей гулко цокали по каменной дорожке, которая была ярко освещена многочисленными факелами. Несколько десятков карет стояли напротив входа в особняк. Всюду царил переполох. Занятые неотложными делами, по двору сновали слуги.
Де Валиньи присвистнул.
– Похоже, твой дядюшка устраивает приём с размахом!
Не обращая внимания на его слова, Луи спешился. Валиньи слез с коня вслед за ним. Они привязали коней рядом с каретами и неторопливо вошли через широкую массивную дверь внутрь.
В зале Бурбонского дворца находилось не менее полусотни гостей. Разбившись на небольшие группы, они вели оживлённую беседу в ожидании начала пиршества. Музыканты наигрывали весёлую мелодию. Здесь же слуги с поспешностью накрывали столы.
В стороне от всех стоял герцог Бурбонский с весьма хмурым лицом. Он то и дело нетерпеливо поглядывал на входную дверь.
– Он не придёт монсеньор? – герцог Бурбонский обернулся, услышав голос.
– Придёт, Люсинда, не сомневайся, – уверил молодую девушку герцог.
Молодая особа отошла от герцога с весьма печальным видом. К ней тут же подошли несколько дам с поздравлениями.
Оглядевшись, герцог Бурбонский заметил, что не он один поглядывает на дверь. Похоже, многие с нетерпением ожидали появления его несносного племянника и, более всего, Люсинда. Она вообще не отрывала взгляда от входной двери, ведущей в зал. Чувствовалось, что она отвечает невпопад своим собеседницам.
– Граф Луи! – объявил громко дворецкий.
Бросив мельком взгляд на Люсинду, герцог Бурбонский увидел, каким радостным стало выражение её лица. Он посмотрел на Луи, который, как ни в чём ни бывало, двигался по залу, расточая комплименты дамам и вежливо раскланиваясь со своими знакомыми. При этом, он словно не замечал присутствия своего дяди. При виде такого пренебрежения к своей особе, герцог Бурбонский помрачнел.