Читаем без скачивания Большой эсперанто-русский словарь - Борис Кондратьев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
foli·abund·aсм.foliriĉa.
foli·angul·oсм.akselo .2.
foliant·oполигр. (типогра́фский) лист, скла́дываемый оди́н раз т.е. попола́м (для получения формата ин-фолио); фолиа́нт, кни́га форма́том в пол-листа́, кни́га (форма́та) ин-фо́лио; ср. duonfolia, kvarto .2, oktavo .3.
foli·aranĝ·(iĝ)·oбот. листорасположе́ние.
foli·arb||o ли́ственное де́рево; ~ar·o ли́ственный лес.
foli·bet·oбот. 1. листова́я свёкла (= sicilia beto); 2. ли́стья свёклы манго́льд.
foli·brasik·oбот. листова́я капу́ста.
foli·celeri·oбот. листово́й (или срывно́й) сельдере́й; (= ripocelerio).
foli·fal·o опада́ние ли́стьев; листопа́д.
foli·fask·o ве́ник (с листьями, обычно о банном).
foli·form·a листови́дный, листообра́зный.
foli·hum·o перегно́й (или гу́мус) из ли́стьев.
folikl||o 1. бот. листо́вка (разновидность плода); 2. анат. фолли́кул, мешо́чек, пузырёк; ovaria ~o фолли́кул яи́чника; ~a 1. бот. относя́щийся к мешо́чку, к коро́бочке; 2. анат., мед. фолликуля́рный; ~it·o мед. фолликули́т.
folik(u)lin·oфизиол. фолликули́н, эстро́н (= oestrono).
foli·laŭs·oсм.afido.
foli·legom·o·jбот., с.-х. листовы́е о́вощи.
foli·makul·oz·oбот. пятни́стость ли́стьев (болезнь растений).
foliol·oбот. 1. листо́чек об(в)ёртки (= involukra folio); 2. см. foliero.
foliot·oбот. чешу́йчатка, фолио́та (гриб).
foli·riĉ·a густоли́стный, густоли́ственный, с пы́шной листво́й, с многочи́сленными ли́стьями.
foli·rul·oz·o скру́чивание, свора́чивание, загиба́ние ли́стьев; ли́стья тру́бочками (болезнь растений).
foli·simil·aсм.foliforma.
foli·tig·(et)·oсм.petiolo.
folklor||o фолькло́р; ~a фолькло́рный; ~ist·o фольклори́ст.
Fomalhaŭt·o, Fomalhot·oастр. Фомальга́ут (звезда в созвездии Южной Рыбы).
foment||i vt мед. па́рить, припа́ривать, согрева́ть припа́рками, класть припа́рки на; ~ad·o припа́рка (действие); ~aĵ·o припа́рка (средство); seka ~aĵo суха́я припа́рка; malseka ~aĵo вла́жная припа́рка.
fon·o 1. фон (основной цвет или фон, задний план, общая основа или обстановка); profunda ~ глубо́кий фон; malhela ~ тёмный фон; la ~ de romano фон рома́на; sur la ~ de io на фо́не чего́-л.; 2. физ. фон (акустическая единица уровня громкости звука).
fon·bru·oтел., рад. фо́новый шум, фо́новые поме́хи, фон.
fond||i vt заложи́ть, возвести́ (постройку, город); разн. основа́ть; учреди́ть; ср. fundamenti, establi; ~o, ~ad·o закла́дка, возведе́ние (постройки, города); основа́ние (действие основывающего); ~o·j см. fonduso; ~aĵ·o фонд (учреждение, организация); ср. fonduso; ~iĝ·i редк. заложи́ться, основа́ться, учреди́ться (= esti fondita, esti fondata); ~iĝ·o основа́ние, образова́ние, возникнове́ние; ~int·o основа́тель; основополо́жник; учреди́тель.
fond·o·dat·o да́та основа́ния.
fondu·oкул. фондю́.
fondus·oфин. фонд; amortiza ~ амортизацио́нный фонд; ср. fondaĵo.
fonem||oфон. фоне́ма; ~a фоне́мный, фонемати́ческий; фонети́ческий (такой, что одной фонеме соответствует один знак); ~ik·o лингв. фонема́тика, фоне́тика (изучение свойств звуков данного языка).
fonetik||oлингв. 1. фоне́тика (раздел языкознания = sonscienco); 2. см. fonetismo; ~a фонети́ческий; ~aj esploroj фонети́ческие иссле́дования; ~a transskribo фонети́ческая трансскри́пция; ~a ortografio фонети́ческая орфогра́фия; ~ist·o фонети́ст (специалист по фонетике).
fonetism·o фоне́тика (звуковой состав языка); ср. grafismo.
fonetist·o фонети́ст (сторонник фонетической орфографии).
fon·farb·o фо́новая кра́ска (наносимая на холст первой, в качестве фона); грунтова́я кра́ска, грунто́вка, грунт.
foni·oсм.radiotelefonio.
fon·lum·oспец. подсве́тка (экра́на).
fonofor·o слухово́й аппара́т (техническое устройство = aŭdaparato.2, aŭdhelpa aparato, aŭdhelpilo).
fonograf||o фоно́граф; ~a фонографи́ческий; ~i vt записа́ть на фоно́графе.
fonolit||oгеол. фоноли́т; ~a фоноли́товый.
fonologi||oлингв. 1. фоноло́гия; 2. см. fonetiko .1; ~a фонологи́ческий.
fonometr||oфиз. фоно́метр; ~i·o фонометри́я.
fonon·oфиз. фоно́н.
fonoskop·oспец. фоноско́п.
font||o исто́чник, исто́к; родни́к, ключ; subtera, submara, pura, sala, sensala, varma, petrola, mineralakva ~o подзе́мный, подво́дный (находящийся на морском дне), чи́стый, солёный, пре́сный, горя́чий, нефтяно́й, минера́льный исто́чник; ~o de lumo исто́чник све́та; ~o de energio исто́чник эне́ргии; ~o de ĝojo исто́чник ра́дости; ~o de rivero исто́к реки́; ~o de informoj исто́чник информа́ции; aŭtoritata ~o авторите́тный исто́чник; ~a 1. роднико́вый, ключево́й; 2. инф. входно́й, исхо́дный; ~e: ŝpruci ~e бить ключо́м; ~i vn 1. бить (о выходящей в виде источника жидкости); бить ключо́м; 2. проистека́ть; ~aĵ·o 1. инф. исхо́дный текст (программы), програ́мма на исхо́дном языке́, «исхо́дник»; 2. мат. проо́браз.
font·akv·o роднико́вая вода́, ключева́я вода́.
fontan||o фонта́н; ~a фонта́нный; ~i vn сомнит. фонтани́ровать, бить фонта́ном.
Fontanbel·oгп. Фонтенбло́.
fontanel·oанат. родничо́к.
fon·tol·oтеатр. за́дник.
font·(o)·lingv·o язы́к-исто́чник; язы́к, с кото́рого осуществля́ется (или осуществлён) перево́д; инф. входно́й язы́к, исхо́дный язы́к; ср. cellingvo, pontlingvo.
font·(o)·plum·o автору́чка (перьевая).
font·(o)·program·oинф. исхо́дная програ́мма.
font·o·serĉ·ist·o лозохо́дец (ищущий подземные источники = vergodivenisto, rabdisto, radiestezisto).
font·o·ŝton·o у́личный гидра́нт или фонта́нчик (вмонтированный в каменную тумбу).
font·o·tekst·oинф. исхо́дный текст (программы = fontaĵo.1).
for adv 1. прочь, вон, доло́й; elkuri ~ el la ĉambro вы́бежать прочь (или вон или доло́й) из ко́мнаты; pasinta doloro ~ el la koro погов. о чём се́рдце ны́ло, то прочь уплы́ло; ~ de l' okuloj, ~ de l' koro погов. с глаз доло́й — из се́рдца вон; 2. обозначает отдаление, отдалённость в прямом и переносном смысле, а также исчезновение, отсутствие; при этом может переводиться различными словами и оборотами, а может и не переводиться, служа лишь для усиления или уточнения других слов: li vivas ~ de la gepatroj он живёт в отдале́нии (или отде́льно) от роди́телей; la stacidomo restis ~ вокза́л оста́лся в отдале́нии; ~ de l' mondo вдали́ от ми́ра; tio estis ~ de mia intenco э́то бы́ло вне моего́ намере́ния; la digo estos ~ kaj la rivero libere fluos плоти́ны не бу́дет, и река́ бу́дет течь свобо́дно; ĉia espero estis ~ не́ было уже́ никако́й наде́жды; lia ĉapelo estis ŝtelita ~ de la hoko его́ шля́па была́ укра́дена с крючка́; lia libro eliris el la presejo ~ en la mondon его́ кни́га вы́шла из типогра́фии в свет; mi staris kelkajn paŝojn ~ de li я стоя́л в не́скольких шага́х от него́; прим. употребление данного слова перед предлогом de в некоторых случаях позволяет избежать двусмысленности: fuĝo de Napoleono бе́гство Наполео́на; fuĝo ~ de Napoleono бе́гство от Наполео́на; ◊ употребляется и как приставка, обозначающая отдаление, отдалённость, или исчезновение, отсутствие (при этом иногда передаёт совершенный вид глагола); на русский язык переводится рядом приставок: for/kuri убежа́ть, сбежа́ть; for/preni отобра́ть; for/veturi уе́хать; for/esti отсу́тствовать; for/aĉeti скупи́ть; for/vaporiĝi испари́ться; for/manĝi съесть; for/bruli сгоре́ть; for/leki слиза́ть; for/ŝteli укра́сть; for/gluti проглоти́ть; for/doni отда́ть; ~a далёкий, да́льний, удалённый, отдалённый (= malproksima); ~e далеко́, вдали́, вдалеке́ (= malproksime); de ~e издалека́, и́здали (= de malproksime); ~e·n вдаль, далеко́ (о направлении = malproksimen); ~i vn быть далёким, быть вдалеке́; ~o даль; ~aĵ·o 1. см. ~o; 2. далёкий, удалённый объе́кт; что-л. далёкое; ~ec·o даль, отдале́ние, отдалённость; ~ej·o далёкое, отдалённое, да́льнее ме́сто; далёкая сторона́, далёкий у́гол; ~ig·i отдали́ть, отстрани́ть; удали́ть, устрани́ть, убра́ть; ~ig·o отдале́ние, отстране́ние; удале́ние, устране́ние; ~iĝ·i отдали́ться, отстрани́ться; удали́ться, убра́ться; исче́знуть; ~iĝ·o отдале́ние, отстране́ние; удале́ние; исчезнове́ние.