Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Absoluta. Совесть и принципы - Катерина Бэлл

Читать онлайн Absoluta. Совесть и принципы - Катерина Бэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 73
Перейти на страницу:
и хмыкнула.

— Учитывая, что ты владеешь шикарным пентхаусом в центре Нью-Йорка, сдаётся мне, что и у тебя связей навалом, — проговорила она.

— Просто я знаю, что ты сделала глупость. И мне всё равно, что ты этого не понимаешь. У меня другие заботы, — мужчина снова уставился на свой стаканчик.

— Извини, но у меня есть принципы, — с вызовом бросила девушка.

— Мозгов у тебя нет.

Сначала Деми чуть не задохнулась от возмущения. Но спустя несколько секунд они оба засмеялись. Глупости, но в то же время и меткости шутки Бернарда. Этому внезапному выпаду в сторону девушки, такому удачному, если уж честно говорить. Было, правда, смешно.

Но когда они сумели совладать со смехом, они оба замолчали, избегая взглядов друг на друга.

Спустя какое-то время они поняли, что обоим хотелось спать. А ещё Деми хотела помыть руки. Иногда она позволяла себе взглянуть на Бернарда, но сколько бы она ни пыталась, что-то её останавливало.

Мортем выглядел спокойным. Он осматривал полицейских, детективов. Но оставался спокоен. Когда Уайт нервно качала ногой, он расправлял плечи и болтал палочкой в своём стакане.

Они вернулись домой около полуночи. В гостиной их поджидал Генри с бокалом виски со льдом.

— Где индейка? — спросил он, когда ребята показались в холле.

Мортем бросил свой плащ на спинку дивана и вздохнул. Молодой человек потёр глаза, как будто боролся со сном, потом в два шага преодолел расстояние между диваном и кухонной стойкой и налил себе виски. Глотнув немного, Бернард поморщился.

— Мы решили, что борьба с преступностью важнее, чем День Благодарения, — саркастично отозвался парень.

— Мы? — хмыкнула Деметрия, выйдя из гардеробной. — По-моему, всё сделала я. — Она скрестила руки на груди.

— Давайте по порядку, — чуть повысив голос, сказал Генри, опасаясь, что эти двое сейчас вступят в спор, который может продлиться хоть до утра.

И они рассказали. Перебивая друг друга, и дополняя детали, но рассказали всё по порядку. Про планы идти в магазин, про вопросы Деми, про крик, про преступление, про реакцию Уайт на это, про полицию — про всё.

Несколько секунд обдумав рассказ, Генри хитро улыбнулся и допил свой виски до дна.

— Неуязвимая, бесстрашная защитница людей… — проговорил он тихо и посмотрел на Бернарда с сочувствием. — Не те книги ты вспоминал, мой милый. Тебе нужна не мистика, а классика.

Парень в замешательстве смотрел на своего дядю. Таким образом, старший Мортем понял, что Бернард даже не думал о том, что снизошло до него только что.

— Она — Фауст, — улыбнулся Генри.

Деметрия застыла с таким лицом, будто хотела бы засмеяться, но страх пересиливал все остальные чувства.

Они ворвались в библиотеку Бернарда, где тот начал судорожно искать что-то на полках. Генри же уселся за стол, откинувшись на спинку кресла и спокойно сложив ладони у себя на животе. Уайт вошла в кабинет позже всех, устало потирая глаза, потому что ужасно хотела спать. Она бы и поднялась наверх, если бы не увидела на лицах Бернарда и его дяди такое воодушевление.

Она — Фауст. Должно быть, это очень интересная история, и она многое бы объяснила, учитывая, что Фауст был тем ещё шарлатаном. Но по правде говоря, Деми не находила в себе сил разбираться в этом сейчас, поэтому секунду проведя в кабинете, хотела уже было уйти, но не успела и рта раскрыть, как Бернард кинул на стол произведение Гетё с победным видом.

— Ну, конечно! — провозгласил он. Генри одобрительно улыбнулся своему племяннику.

— Ты знаешь, что это? — спросил старший Мортем, взглядом указав на книгу.

Девушка устало вздохнула. Она уже представила себе, как на неё сейчас обрушится целая лекция, полная невероятных деталей, которые — как предполагают Бернард и мистер Мортем — должны будут всё расставить по полочкам, но на самом деле запутают её ещё сильнее.

— Разумеется, — отозвалась она. — Мы изучали это в прошлом году. Это, — она кивнула на книгу. — Литературная выдумка.

Генри хохотнул. Бернард закатил глаза. Деми даже подумала, что молодому человеку, наверное, изрядно надоело ей что-то объяснять.

— Мисс Уайт, что вы знаете о Фаусте? — улыбаясь одними уголками губ, поинтересовался Генри.

Деми почувствовала себя маленькой девочкой, у которой спрашивают домашнее задание. И это чувство, нужно заметить, ей совсем не нравилось.

Она чуть нахмурилась, припоминая всё, что учитель рассказывал на уроках год назад.

— Иоганн Фауст жил в позднем Средневековье, учился на теологическом факультете, изучал магию, путешествовал по Европе, обманом вымогал деньги у доверчивых граждан. Прослыл чернокнижником, был изгнан из нескольких европейских городов, — всё, что ей удалось вспомнить за пару секунд. Мистер Мортем наклонился к столу и протянул руку к книге.

— А что касается этого Фауста? — он пододвинул произведение ближе к Деметрии.

— Господь и Мефистофель поспорили о чистоте души Фауста, — стараясь не злиться, отвечала девушка. — Мефистофель всячески совращал героя, но его душа стремилась к благим делам, и он не поддавался злу. Потом демон его ослепил, чтобы обмануть. Фауст думал, что они спасают плодородную землю, был очень счастлив, потому что помогал людям; и попросил остановить мгновение, тем самым проиграв свою душу Мефистофелю.

— Но? — желая услышать конец истории, уточнил Генри.

— Но Бог не позволил заточить в аду его душу, потому что Фауст, используя злые силы, всегда стремился к добру, — закончила Деми, скрестив руки на груди.

— Что, если я скажу, что это не выдумка? — поинтересовался мужчина.

Закрыв глаза, Уайт выдохнула. «Да вы издеваетесь!» — пронеслось в её голове. Она постаралась сдержать своё негодование. Не произнося ни слова, она посмотрела на Бернарда, ожидая от него хоть… чего-то. Потому что всё это время он молча стоял, прислонившись бедром к столу. Но Бернард стоял, не шевелясь, а что куда важнее — не глядя на Деми. Он сосредоточенно изучал книгу на столе. В его взгляде мелкало что-то, что заставило девушку напрячься.

Деми присела на диван и, откинувшись на спинку, попросила всё объяснить. Генри с горящими энтузиазмом глазами взял это на себя.

— Ты же читала книгу Совета? — спросил он, но, не дожидаясь даже утвердительного кивка, продолжил: — Боги наградили людей свободой выбора. Но Изгнанные совращали человечество, доказывая, что были правы изначально. Тогда Высший Совет признал, что люди склоняются ко злу чаще и проще, потому что на той стороне нет правил и морали. И наши Создатели приняли решение: проверять человечество «на прочность».

Периодически Они посылают на свет, так называемую, Высшую Силу, что во времена наших далёких предков называлось Absoluta.

Absoluta — это ведьмак или ведьма. Его сила так велика, что делает человека неуязвимым

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 73
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Absoluta. Совесть и принципы - Катерина Бэлл торрент бесплатно.
Комментарии