Категории
Самые читаемые
💎Читать книги // БЕСПЛАТНО // 📱Online » Проза » Историческая проза » Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Читаем без скачивания Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Читать онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 ... 260
Перейти на страницу:
ними, и мальчик-книжник поймал одного из них и сказал: “Дорога темная, и идти по ней трудно, так что ты можешь ехать на ее спине." У почувствовал, что птичка такая маленькая, и он беспокоился, что не сможет прокатиться верхом. Мальчик-книжник сказал: “Ты можешь просто попробовать".Ву подъехал в соответствии с тем, что сказал мальчик-книжник, и обнаружил, что место было очень щедрым, поэтому мальчик-книжник тоже подъехал. С внезапным звуком птица взлетела в воздух. Вскоре увидел алые ворота. Мальчик-книжник сначала слез со спины птицы, а затем помог спуститься У. У спросил: "Где это?" Мальчик-книжник сказал: "Небесная ворота".Рядом с дверью на корточках сидят два больших тигра. У испугался, поэтому книжный мальчик загородил его своим телом. Когда вошел в дверь, увидел пейзаж в небе, который отличался от окружающего мира повсюду.

Мальчик-книжник привел У во дворец луна-бог. Все ступени во дворце сделаны из хрусталя, и пешеходы похожи на отражение в зеркале. Два дерева османтуса, возвышающиеся в небе, нуждаются в том, чтобы их обнимали два человека. Аромат цветов османтуса непрерывно разносится ветром. Павильоны домов полны больших красных окон, и красивые женщины продолжают выходить и входить. Все разодеты в пух и прах, и у всех красивое лицо, прекраснее всех красавиц в мире. Книжный мальчик сказал: “Во дворце королевы-матери есть еще более красивые женщины и еще красивее!" Мальчик-книжник боялся, что мастер будет ждать слишком долго, поэтому он не осмелился задерживаться, поэтому он увел У.Через некоторое время Бай был замечен ожидающим у двери. Бай взял У за руку, и они вдвоем вошли во двор.

Во дворе, за карнизом, есть ручей с водой. Качество воды прозрачное, и хорошо виден белый песок под водой. Нефритовые ступени и резные перила заставляют людей подозревать, что это Лунный дворец. Как только сели, красивая и кокетливая девушка лет пятнадцати-шестнадцати принесла ароматный чай. Через некоторое время, сказав “поставь вино”, подошли четыре красивые женщины. Сначала они поприветствовали гостей, золотые и нефритовые украшения, которые они носили, зазвенели, а затем встали с обеих сторон, чтобы обслужить гостей. просто почувствовал небольшой зуд на спине, поэтому красивая женщина вонзила свои длинные ногти в одежду, чтобы пощекотать тебя. Сердце У дрогнуло в это время, и он не знал, куда девать души. Вскоре стал навеселе и постепенно перестал себя контролировать. С улыбкой он повернулся к красивой женщине и приблизился к ней вплотную. Красавица всегда избегает с улыбкой.

Бай попросил красавиц спеть и аккомпанировать вину. Женщина в пурпурной одежде налила гостям бокал вина и спела а капелла за винным столом. Голос ясный и отчетливый. Другие красавицы, или под аккомпанемент флейты Шен, болтая; или с пением и, о да, да. После пения другая особа в зеленой юбке запела, разливая вино. Там также были женщина в фиолетовой одежде и женщина в белой мягкой одежде, которые втайне смеялись и отказывались двигаться вперед. Бай попросил их спеть самим и разлить вино самим. Та, кто в фиолетовом, подошла, чтобы налить вина. У притворился, что берет чашку, и придержал рукой её тонкое запястье. Красавица улыбнулась, бокал с вином по ошибке выпал и упал на землю. Бай упрекнул ее. Красавица в пурпурном с улыбкой взяла бокал с вином, опустила голову и тихо сказала У: “руки холодны, как у призраков, и ему приходится хватать людей за руки!" Бай рассмеялся и наказал ее за то, что она пела и танцевала. После танца та, кто была в легком белом мягком костюме, сразу же наполнила бокал У. У отказался и сказал, что больше не может пить. Красивая женщина держала бокал, как будто ей было немного жаль, поэтому У неохотно снова выпил бокал вина. Присмотритесь повнимательнее к четырем красивым женщинам, изящным, ни одна из которых не является несравненной. Поэтому он сказал мастеру: “Мне очень трудно найти одну из красавиц мира. Ваше превосходительство, вы действительно собрали группу, можете ли вы заставить меня насладиться этим по уши? " Бай сказал с улыбкой: "Чувак, у тебя уже есть любимая красавица, как это может бросаться в глаза!" У сказал: "Сегодня я узнал, насколько узкими были мои предыдущие знания!" Затем Бай созвал всех красавиц и позволил У выбрать самому. У, казалось, был ослеплен, но он даже не знал, кого выбрать. Поскольку та, что была в фиолетовом, была схвачена У за руку, Бай попросил ее застелить кровать и сложить одеяло, чтобы обслужиапть У. Затем в одеяле и на подушках они наслаждались друг другом в полной мере. У попросил подарок, и красавица в пурпурном сняла золотой браслет со своего запястья и отдала ему.

Внезапно вошел мальчик и сказал: “Волшебный мир — это не тот мир, пожалуйста, быстро уходите."Женщина в фиолетовом поспешно встала и убежала. У спросил хозяина, где он был, и мальчик сказал: "Он собирается встать пораньше и дождаться встречи с императором Бог-небеса. Перед уходом он сказал мне попрощаться с гостями." У последовал за мальчиком, очень расстроенным, и снова нашел старый путь, когда он пришел. Почти дойдя до двери, оглянувшись, мальчик не знал, когда он ушел. Тигр внезапно прыгнул и взревел, и У в панике убежал. Посмотрев вниз, не мог видеть землю, но ноги уже начали проваливаться. Внезапно проснувшись, на востоке взошло красное солнце. уже собирался встряхнуть свою одежду, когда что-то соскользнуло и упало на кровать. Приглядевшись, оказалось, что это золотой браслет. У него на сердце стало еще более странно.

С тех пор идея погони за славой и богатством в прошлом постепенно остыла. часто хочет выйти из дома в горы, чтобы найти бессмертных, но все еще не может забыть передать семью и унаследовать поколение. Более десяти месяцев спустя, днем, он отдыхал, и ему приснилось, что красавица в фиолетовом вошла снаружи, держа на руках ребенка, и сказала: “Это твоя плоть и кровь. Я не могу держать это в небе, поэтому я должна взять это для тебя."Она положила ребенка на кровать, взяла кусок одежды, накрыла его и поспешно ушла. Ученый попросил поцеловаться с ней. Женщина сказала: “В последний раз, когда я была замужем, на этот раз это было прощание навсегда. Столетняя пара, вот и все. Если у вас есть амбиции, возможно, есть шанс встретиться."Ученый проснулся и увидел ребенка, лежащего на кровати, держит его на руках и рассказывает своей матери. Мать была очень счастлива и наняла няню для его кормления, зовут его по имени Мэн-сянь(бессмертный во сне).

В это время ученый послал кого-то сказать министру Гэ, что он

1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 ... 260
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин торрент бесплатно.
Комментарии