Читаем без скачивания Уголовное дело Фрэнсиса Гэри Пауэрса - В. А. Злобин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Руденко: Я полагаю, что исследование дела следует произвести обычным порядком, то есть начать допрос подсудимого, а затем допросить свидетелей в том порядке, как они перечислены в списке, приложенном к обвинительному заключению.
Председательствующий: Товарищ адвокат?
Гринев: У меня нет возражений против предложения Генерального прокурора, я с ним согласен.
Председательствующий: Суд, совещаясь на месте, определил: исследование материалов дела начать с допроса подсудимого, затем допросить свидетелей и заслушать заключения экспертов.
Объявляется перерыв на 20 минут.
(После перерыва.)
Комендант суда: Прошу встать, суд идет.
Председательствующий: Садитесь, пожалуйста. Судебное заседание продолжается.
Товарищ Генеральный прокурор, у Вас есть вопросы к подсудимому?
Руденко: Есть.
Председательствующий: Подсудимый Пауэрс, прошу отвечать на вопросы Генерального прокурора Советского Союза.
Руденко: Подсудимый Пауэрс, когда Вы получили задание совершить полет над территорией Советского Союза?
Пауэрс: Утром 1 мая.
Руденко: От кого Вы получили это задание?
Пауэрс: От командира моего подразделения.
Руденко: Кто командир этого подразделения?
Пауэрс: Полковник Шелтон.
Руденко: Где дислоцировалось это подразделение?
Пауэрс: В Адане (Турция).
Руденко: А где Вы получили задание о полете в Советский Союз?
Пауэрс: В городе Пешаваре (Пакистан).
Руденко: Когда Вы прибыли в город Пешавар?
Пауэрс: Я не помню точно даты, но это было примерно за несколько дней, за 4–5 дней до моего полета.
Руденко: Стало быть, в конце апреля?
Пауэрс: Да, в последние дни апреля.
Руденко: С кем Вы прибыли в город Пешавар?
Пауэрс: Я прилетел туда на транспортном самолете, вкотором находилось примерно 20 человек, и среди них полковник Шелтон.
Руденко: Был ли это специальный рейс в связи с подготовкой полета в Советский Союз?
Пауэрс: Да, самолет предназначался только для доставки наших людей на аэродром.
Руденко: С какого аэродрома он вылетел?
Пауэрс: Из Аданы (Турция).
Руденко: Он беспосадочно прошел от Аданы до Пешавара?
Пауэрс: Мы сделали одну остановку для заправки.
Руденко: Где была сделана эта остановка?
Пауэрс: Я не помню точно названия аэродрома, где мы сделали посадку. Это было где-то в пути. Обслуживающий персонал на этом аэродроме был английский. Кажется, это было на Бахрейне.
Руденко: Эта база английская?
Пауэрс: Я могу лишь сказать, что обслуживающий персонал на аэродроме был английский.
Руденко: Понятно. Каким образом оказался на аэродроме в Пешаваре самолет «У-2»?
Пауэрс: Он был доставлен на этот аэродром накануне ночью, 30 апреля.
Руденко: Другим летчиком?
Пауэрс: Да.
Руденко: Но он был доставлен для того, чтобы Вы на этом самолете полетели в Советский Союз?
Пауэрс: В то время я еще не знал, что мне предстоит совершить этот полет, но, видимо, самолет был доставлен туда для этой цели.
Руденко: Именно на этом самолете подсудимый Пауэрс вылетел в Советский Союз?
Пауэрс: Да.
Руденко: К полету готовился только один подсудимый или готовились еще и другие летчики?
Пауэрс: Двое летчиков готовились к этому полету одновременно.
Руденко: Почему?
Пауэрс: Я не знаю точно причины, могу лишь высказать соображения по этому поводу, но не могу отвечать за их правильность.
Руденко: Хорошо. Почему это задание было поручено выполнить именно Вам?
Пауэрс: Не имею понятия.
Руденко: Подсудимый Пауэрс специально готовился для выполнения этого задания?
Пауэрс: Все пилоты нашего подразделения, вообще говоря, получали одинаковую подготовку.
Руденко: В том числе и подсудимый Пауэрс?
Пауэрс: Да.
Руденко: Когда Вы поднялись с базы в Пешаваре?
Пауэрс: Мне кажется, это было примерно в 6 часов 30 минут по местному времени.
Руденко: Что предшествовало полету?
Пауэрс: Примерно два часа я проходил подготовку повдыханию кислорода для полета на высоте, на которой я должен был лететь, и в это же время получал инструктаж.
Руденко: Вы поднялись с базы в Пешаваре на самолете «У-2»?
Пауэрс: Да.
Руденко: Что из себя представляет самолет «У-2»?
Пауэрс: Это специальный высотный самолет, подготовленный и сконструированный для полетов на очень больших высотах Руденко: Это разведывательный военный самолет?
Пауэрс: Я не знаю точно, кому принадлежал этот самолет, но самолет такого типа используется для разведки, а также для исследовательских работ на больших высотах.
Руденко: И для разведывательных целей, стало быть?
Пауэрс: Я не могу точно сказать, что самолет принадлежал к какой-либо военной организации. Мне неизвестна принадлежность самолета.
Руденко: Но этот самолет находился в подразделении «10–10»?
Пауэрс: Да.
Руденко: Это военное подразделение?
Пауэрс: Да. Подразделение возглавляется военными, но оно включает и много штатских лиц.
Руденко: Самолет, на котором Вы летели 1 мая, имел опознавательные знаки?
Пауэрс: Я лично не видел никаких указаний на государственную принадлежность самолета. Поскольку я уже был одет в специальный костюм для полета, мне было очень трудно осмотреть самолет со всех сторон.
Руденко: Но Вы видели опознавательные знаки?
Пауэрс: Нет, я не осмотрел самолет снаружи.
Руденко: А ранее подсудимый Пауэрс видел опознавательные знаки на самолете «У-2»?
Пауэрс: Все самолеты, базировавшиеся в Турции, имели опознавательные знаки.
Руденко: Я Вас спрашиваю о самолете «У-2»?
Пауэрс: Я лично не видел никаких опознавательных знаков на этом самолете, но все другие самолеты, какие я видел, опознавательные знаки имели.
Руденко: Мне важно установить, что на самолете, на котором летел подсудимый Пауэрс, не имелось опознавательных знаков. Почему не было опознавательных знаков?
Пауэрс: Я не уверен, что таковых не было.
Руденко: Вы сейчас заявили суду, что на этом самолете не видели опознавательных знаков?
Пауэрс: Я их действительно не видел.
Руденко: Вы даже утверждали, что отсутствие опознавательных знаков объяснялось, видимо,