Читаем без скачивания Дикая Уайлдер - Кристина Лорен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уолт уставился на крошечную коробочку в ее руке:
– Наш ужин там?
Терри закатил глаза:
– Да, Уолтер, она планирует кормить нас гранулами, которые в наших желудках разбухнут и превратятся в настоящую еду.
– Круто, – пробормотал взволнованный Уолт.
Лео надвинул шляпу ему на глаза:
– Я думаю, она имеет в виду, что внутри ключ или что-то в этом роде.
– Именно это я и имею в виду, – не глядя на него, Лили протянула Лео коробку. – Ключ к сегодняшнему ужину находится здесь. Но раздобыть его непросто, так что приступайте к работе.
Брэдли выглядел самодовольным:
– Не хочу тебя разочаровывать, Лили, но та головоломка на днях была лишь верхушкой айсберга. Наш Лео может разгадать все, что угодно.
– Я четыре раза забывал ключи от квартиры, и Лео всегда меня впускал, – согласился Уолтер.
Лео выпрямился, застенчиво краснея под спокойным вниманием Лили.
– Ты бы видела, как я играю в Тетрис, – неловко пошутил он.
Она весело приподняла брови:
– Держу пари, это увлекательно.
– Захватывающе.
Страсть словно обвила и сжала ему ребра веревкой. Он рассеянно провел рукой по груди, как будто мог отмахнуться от нее. Лили была остроумной красоткой, которая стала даже более ловкой, чем раньше, но он лучше других знал, что их жизни – это кусочки пазла, вырезанные из двух разных картинок. Однако когда она позволила своему взгляду задержаться на нем еще на мгновение, веревка сжалась еще сильнее.
Она кивнула на коробочку у него в руках:
– Что ж, хорошо. Потому что я серьезно говорю, что вы сегодня не поедите, пока не разберетесь с этим.
* * *
– Я и правда тебя ненавижу. – Лео посмотрел на Брэдли поверх деревянной головоломки, над которой они работали уже почти полчаса.
– Может, мы просто договоримся заранее, что помоем посуду после ужина, чтобы заработать ключ? – Уолтер обратился к проводникам. – У меня живот свело от голода.
– О, дорогой, посуду вы тоже помоете, – сказала ему Николь, мило улыбаясь.
– Если бы ты только сосредоточился, – прошипел Брэдли. – Мы должны быть уже близко.
Слово «близко» здесь не имело смысла. Коробка с головоломкой была размером всего шесть на шесть дюймов[4] и сделана из деревянных дощечек с небольшим лабиринтом, инкрустированным в поверхность каждой из них. Каждый лабиринт содержал железку, и задача заключалась в том, чтобы понять, как сдвинуть каждую из них так, чтобы соответствующую дощечку можно было убрать. Проблема заключалась в том, что они должны были работать вместе, чтобы поставить каждую железку в правильное положение, и хотя Лео видел, как именно это нужно сделать, но имея в наличии три больших руки, втиснутых в крошечное пространство, это было непросто. После шести с лишним часов в седле и в преддверии ужина – а от голода у них уже урчало в животах – задача была непростой.
В чем, как он понял, и был смысл.
По крайней мере, втроем они работали относительно слаженно. Терри куда-то ушел заниматься неизвестно чем.
– Что ты собираешься делать с… – Брэдли умолк, кивнув в сторону Лили и Николь, которые проверяли, все ли в порядке с лошадьми. – Я знаю тебя тринадцать лет и ни разу не видел, чтобы ты так смотрел на женщину.
Сухо рассмеявшись, Лео сказал ему:
– Не думаю, что на неделе дойдет до такого.
– О чем ты говоришь? Прошлой ночью вы так долго разговаривали. Звезды, костер, палатки. Все идеально для любовной сцены.
– Мы просто проясняли обстановку. – Он покачал головой. – Она так и не получила ни одного моего сообщения. Она не знала про маму. Она думала, что я просто уехал и забыл о ней.
– Бедная Лили, – сказал Уолт.
Брэдли отмахнулся от него:
– Нельзя говорить о смерти своей мамы, если пытаешься уложить девчонку в постель. Это никуда не годится, Лео.
Лео потянулся, чтобы освободить палец Уолта из того места, где он застрял.
– Она живет в Юте, а я в Нью-Йорке. Если нарисовать диаграмму наших жизней, круги не пересекутся.
– Я не предлагаю проводить здесь церемонию бракосочетания, – сказал Брэдли. – Просто слегка развлечься.
– Это будет… проблематично.
– Ничего хорошего легко не получить, а что-то мне подсказывает, что это будет чертовски здорово. – Он оглянулся, чтобы убедиться, что Лили и Николь их не слышат. – Мы могли бы попросить Николь взять нас на прогулку завтра утром, чтобы вы с Лили могли немного «прокатиться на лошадке».
– Брэдли.
– Прочистить трубы. Сыграть в пинг-понг. Сложить зверя с двумя спинами.
– Я понял метафору про лошадку. – Лео держал железку указательным пальцем и пытался нажать на другую большим пальцем. – Я просто игнорирую тебя.
– Облизать бананчик, – сказал Брэдли, и Лео поморщился, а Уолтер поперхнулся.
– Это отвратительно.
– Я думал, ты меня игнорируешь.
– Замолчи, кажется, я понял, – сосредоточившись, Лео с помощью большого пальца подвинул одну из железок, и деревянная дощечка сдвинулась в сторону, открыв небольшое отверстие.
– О боже! – воскликнул Брэдли, вскакивая на ноги. – Черт возьми, Лео, ты справился!
Лео заглянул в щель и едва смог различить блеск маленького ключа, прикрепленного к одной из стенок. Он попытался дотянуться до него, но не смог. Отверстие было слишком маленьким.
– Можешь достать его? – спросил он, показывая Уолтеру.
Уолт попытался, но не смог.
– Нам нужны миниатюрные руки Терри.
– Где Терри? – спросила Лили, подойдя как раз вовремя.
Уолтер пожал плечами:
– Бродит где-то.
– Что? – Лили немедленно рассердилась. – Ребята, вы должны держаться вместе.
Брэдли не впечатлился:
– Возможно, в этот раз он отошел на милю, чтобы пописать, доказывая свою правоту.
– Расслабьтесь, – позвал голос. Шаги захрустели по земле, все повернулись и увидели Терри, который выходил из-за зубчатого куска скалы. – Я тут немного исследовал окрестности.
– Нельзя уходить из лагеря в одиночку, – сказала Николь. – Если тебя схватит тигрица, я не стану тащить то, что осталось от твоего тела, в город.
– Если меня схватит тигрица? – Он засмеялся сквозь зубы. – Никки, держи себя в руках.
Николь помедлила, затем шагнула к нему, но Лили преградила ей путь вытянутой рукой:
– Терри, тебе нужно повторить правила?
Но он только посмеялся, сел на широкий камень и кивнул Брэдли:
– Чувак, ты что, купил пакетное предложение «Ворчливая жена»?
Лили замерла, тихо произнеся:
– Что ты сказал?
Но внимание Николь было приковано к сумке у ног Терри.
– Терри, – медленно спросила она, – что это у тебя в сумке?
Уолт был ряд сбросить напряжение и захлопал.
– Да, Терри, что у тебя… – Но когда он понял, что Николь не шутит, улыбка исчезла у него с лица. – Подожди. Что это у тебя в сумке? Разве это не дневник мисс Лили?