Читаем без скачивания Таинственная Каффа - Отто Бибер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воистину, древняя страна погибла навсегда. Мало осталось от былого величия Каффы. Перед завоеванием страна со своими царскими дворцами и многочисленными цветущими городами, окруженными лесом, представляла собой огромный сад, защищенный пограничным рвом и высоким валом. В нее можно было проникнуть только через несколько ворот. Африканский Тибет… До разгрома Каффского царства более миллиона людей жили здесь на плоскогорьях в этой многовершинной горной стране, более чем на три тысячи метров вздымающейся над Суданской низменностью. Многочисленные реки с незапамятных времен несут всемогущему Нилу свои воды. Каффа, благодаря его многочисленным притокам, является источником плодородия Египта.
Крупных животных Африки здесь почти совершенно нет. Для защиты населения последний царь-бог Каффы Гаки Шерочо приказал истребить в своей стране всех хищников. Только павианы и другие обезьяны живут в лесах, завывает вдали по ночам гиена, которую и сейчас еще каффичо считают оборотнем, перевоплощением злого человека. В пограничных областях еще и сегодня, как некогда, бродят большие стада слонов и буйволов и бесчинствует лев. Но пройдет очень немного времени, и крупные хищники африканских лесов снова появятся на беззащитной земле Каффы».
Девственные леса Каффы производят на Бибера необычайно сильное впечатление. Они почти подавляют его своей мощью. Лес кажется единой огромной массой, хотя состоит из деревьев различных пород: здесь есть великаны, могучие, с массивными ветвями, есть и похожие на девушек, нежные, с многочисленными тонкими ветками. Беспорядочно перепутаны корни. Этим диким чудесным миром владеют особые настроения: кажется, что слышишь дыхание леса в бесконечной тишине. Будто ощущаешь в ушах биение пульса, точно оно поднимается снизу, из земли, вверх по корням и стволам, сучьям и мельчайшим веточкам самой листвы. В период дождей с монотонной равномерностью тяжелые капли падают с крон деревьев. Как тонкие нежные покрывала, тянутся по лесу клубящиеся туманы, опускаясь с крон до земли. Лес Каффы — неописуемо прекрасный мир.
Он еще был свидетелем могущества и великолепия погибшего царства.
Тринадцатого июня экспедиция входит в город Бонга. Вместе с Мандиро, древним торговым предместьем, Бонга расположен на северном склоне горы Гидо, у слияния рек Шатти и Чинша. Древняя царская резиденция была полностью сожжена и уничтожена в 1897 г. Место, где находился дворец царя — Уттеро, ныне полностью распахали. Маисовое поле простирается на месте Тронного зала. Кустарник скрывает развалины царского гарема — мадшилати. Отсюда видна роскошная долина реки Чинша и раскинувшийся на холмах город Андерача.
Царь не всегда жил в Шадде, древнем священном городе, некогда основанном Миндшо. Большую часть года он проводил в пути от одного племени к другому, творя правосудие. Поэтому в каждом большом городе, и в Бонге и в Андераче, с течением времени были сооружены царские дворцы. Здесь, в Бонге, ничего более не осталось от прежнего великолепия. Только несколько больших фиговых пальм, посаженных жрецами для царя-бога, — немые свидетели прошлого величия, — пережили гибель царства.
Повсюду каффичо с радостью и сердечностью встречают караван Бибера и Милиуса. Известие о том, что идет караван с вьючными животными и множеством необычных вещей, опережает их. И удивительно, как быстро Бибер завоевал любовь и уважение каффичо. Бибер беседует с ними, расспрашивая о прошлом, об обычаях, нравах и культуре.
Услышанное Бибер тотчас записывает. Вскоре его начинают называть только «аба китаба» — «отец книги». Бибер добросовестно заносит на свою географическую карту все горы, долины и реки, названия городов, деревень, поселений и многих племен. При этом он прилежно собирает всякие предметы, которые каффичо либо дарят ему, либо обменивают на зеркала, дешевые часы и гребни. Вскоре Бибер становится обладателем обширного собрания: в нем есть щиты и копья, принадлежащие различным племенам; ножи, кинжалы; булавы, луки и стрелы. Это разнообразное оружие каффичо употребляли с давних времен для защиты своей страны и для охоты. — Они приносят ему ценные украшения из серебра и золота, а также из свинца, латуни и других металлов; одежду, набедренные повязки из лыка, травяные плащи, защищающие от дождя, и тяжелые, огромные, широкие покрывала, мужские шама.
Наконец к вечеру караван достиг Андерачи, древней столицы Каффского царства. Здесь находилось «татэ котэмо» — жилище царя Каффы, а со времени завоевания Каффы — резиденция наместника Каффы раса Вольде Гиоргиса. Город расположен у впадения реки Чинша в реку Гумма, на холме, где ранее был царский дворец, и на южных склонах гор Гидо и Шаппа. На Бибера он производит глубокое впечатление. «Мы разбили наш лагерь рядом с рыночной площадью. Местоположение города на широкой вершине холма перед узкой речной долиной, окруженной лесом, чудесно. Скрытые в пышной зелени группы домов придают городу вид сада. Но все же я увидел множество изгородей, за которыми стояло лишь несколько обугленных древесных стволов. Они свидетельствуют о прежней величине города. Население вымерло или переселилось. Теперь здесь живут преимущественно эфиопы, хотя год назад многие из них переехали в новую столицу — Шерада.
Несколько сотен строений, скрытых в зелени, окружают обширный дворец, обнесенный частоколом, и рыночную площадь, круто обрывающуюся к востоку. На узком лугу происходили все великие государственные церемонии: здесь царь, невидимый народу, творил суд, здесь победоносное войско праздновало свои победы, сюда собирался народ Каффы на ежегодные празднества.
После длительного пребывания мы, наконец, покинули Андерачу. Караван нам пришлось разделить и поболее близкой дороге отправить все ненужное в Шераду. Милиус, я и двадцать носильщиков с пятнадцатью мулами отправились к Шадде. День за днем — тяжелейшие переходы, во время которых от истощения пало несколько мулов. Лихорадка, связанная с удушьем, убивает животное в несколько часов. По-моему, причиной смерти всех животных, не происходящих из Каффы и Дауро, является укус мухи, родственной «цеце». Мы идем все дальше то вверх то вниз по ужасным каменистым и глинистым тропам. С одной из вершин мы впервые увидели Шадду и поздно вечером въехали в древний город. Шадда была первым и древнейшим городом Каффы. Расположена Шадда на холме у слияния рек Биттино и Мерро. Здесь короновали царей Каффы, после того как умершего царя-бога погребали на священной горе Шоша, которая находится к северо-западу в часе пути отсюда. Когда пришли эфиопы, здесь еще стояли сотни домов. Я нашел лишь немногие. В Древнейшая резиденция царя, расположенная на самом высоком месте города, сожжена. И здесь, в Шадде, только несколько обуглившихся балок говорит о великом прошлом. Величие Шадды погибло и кануло в вечность.