Читаем без скачивания Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Комментарии переводчика:
Будь то бог или фея, душа покоится на женщине, и эта женщина — ведьма; полагаясь на мужчину, этот мужчина — мужик-волшебный. Много историй о привидениях исходило из уст ведьмы и мужика-волшебного.
20. Фея Хэ
Ван Жуй-тин, мастер из уезда Чаншань, может использовать указание бога для гадания. Он назвал себя "Фея Хэ” и сказал, что он ученик феи Люй Дун-бинь. Некоторые люди также говорили, что он был журавль, на котором ездил Люй Дун-бинь. Каждый раз, когда приходит, будет говорить о стихах и статьях с людьми. Министр Ли Чжи-цзюнь относится к ему как учитель. Исправит статью, правда ясна и уместна. Министр изо всех сил добился успеха, во многом благодаря руководству Фея Хэ, поэтому многие из этих учеников также обращались к Фея Хэ за советом. Однако, чтобы решать сложные проблемы, Фея Хэ полагался на правду и не часто предсказывал хорошее или плохое.
В этом году Чжу Вэнь, патриарх литературного мира, отправился в графство Цзинань, чтобы председательствовать на экзамене. После экзамена друзья попросили Фея Хэ прокомментировать оценки. Фея Хэ потребовал от их контрольные работы и прокомментировал их одну за другой. Один из них тесно связан с Ли Бянь из уезда Лэлин. Ли Бянь всегда был прилежным и вдумчивым, и все возлагают на него большие надежды. Он достал статью Ли и попросил у Фея Хэ совета от имени Ли Бянь. Результат справки таков: "Первый класс.”
Через некоторое время Фея Хэ снова написал: “Комментарий только что относится к статье. Однако этому ученику слишком не везет. Он должен быть избит учителями и может быть оценен только как четвертый класс. Это странно! Разница между статьей и судьбой настолько велика, что разве патриарх литературного мира не смотрит на качество статьи? Все потерпите немного, и я посмотрю еще раз.”
Через некоторое время Фея Хэ снова написал: “Я только что прибыл в официальный офис чиновника учёных и увидел, что патриарх литературного мира был занят официальными делами. Его внимание не было сосредоточено на качестве статьи, и все было передано офицерам его штаба. Там шесть или семь штабных офицеров. Некоторые из них — простые учёные или из университета, которые полагаются на пожертвования. Эти люди ничего не знают со своих предыдущих жизнях, и большинство из них — призраки, бродящие повсюду, выпрашивающие средства к существованию. Они прожили в темном аду восемьсот лет, и их зрение было сильно ухудшено. Это похоже на человека, который долгое время жил в пещере, и только выйдя из пещеры, он увидел все цвета в мире, которые отличались от обычных людей, и он не мог понять разницу между тьмой и светом. Среди них также есть один или два человека, которые были людьми в своих предыдущих жизнях, но они читают документы отдельно, я боюсь, что контрольные работы Ли Бянь не окажутся у них в руках.”
Все спрашивают, есть ли способ наверстать. Фея Хэ написал: “Метод очень реален, все его знают, зачем спрашивают мне?" Все поняли, что имел в виду Фея Хэ, и рассказали об этом Ли Бянь. Ли Бяньь был напуган, поэтому он взял контрольную работу, чтобы проконсультироваться с министром Сунь Цзы-Вэй, и рассказал ему результат гадания. Министр похвалил его статью за то, что она хорошо написана, и сказал ему не беспокоиться. Ли Бянь верил, что министр был известным ученым, и у него было достаточно уверенности в своем сердце, поэтому он не принял слова Фея Хэ близко к сердцу. Вскоре стали известны результаты теста, и он действительно получил четвертый класс, который должен быть избит. Министр тоже был удивлен, и он снова взял статью из контрольной работы Ли Бянь, и он не смог увидеть никаких недостатков. Поэтому он прокомментировал: "Господин Чжу Вэнь из округа Шимэнь, знаменитой литературной сцены было уже не день или два, и определенно не будет нелепо до данного. Должно быть, это были идиоты из его помощников, которые не могли отличить черное от белого, или идиоты, которые даже не могли правильно расставить знаки препинания." Итак, все еще больше восхищались Фея Хэ, почтительно жгли свечи с благовониями и благодарили Фея Хэ за его помощь.
Фея Хэ снова написал: "Ли Бянь, не испытывай стыда и негатива из-за временных обид. Следует написать больше тестовых работ и широко распространить их, чтобы вы могли получить отличные оценки в следующем году." Ли Бянь сделал то, что написал Фея Хэ. Спустя долгое время чиновники тоже узнали об этом. Они написали имя Ли Бянь на деревянной табличке и повесили ее в особняке, чтобы выразить утешение Ли Бянь. На втором году Ли Бянь действительно получил высшую оценку на экзамене.
Комментарии переводчика:
Пу много раз участвовал в императорских экзаменах, но за всю оставшуюся жизнь так и не смог их сдать. Весьма вероятно, что все чиновники, с которыми он встречался, были глупыми помощниками академических чиновников, которые даже не расставляли правильно знаки препинания.
21. Фея-Нищий
Гао Юй-чэн, ребенок из богатой семьи, живет в деревне Гуанли уезда Цзиньчэн. Хорош в иглоукалывании. И к бедным, и к богатым относятся одинаково. Из деревни пришел нищий с гнилой раной на ноге, лежащий на дороге. Гной и кровь выделились, и запах был неприятный. Люди в деревне боялись, что он умрет в деревне, и каждый день давали ему еду.
Гао увидел это и очень пожалел его. Найди кого-нибудь, кто помог бы ему добраться домой, и живи в слуховой комнате рядом с воротами. Семья ненавидела запах нарывов нищих, поэтому они прикрывали носы на расстоянии. Гао достал свиток с моксой и лично сделал нищему прижигание. Давайте ему еду каждый день. Несколько дней спустя нищий захотел отведать вкусной еды, и слуга сердито отругал его. Когда Гао услышал об этом, он немедленно попросил слугу подать ему белые булочки, приготовленные на пару. Скоро вино и мясо снова будут употребляться в пищу. Слуга побежал сказать Гао: "Этот нищий смешён. Когда он лежал на дороге, никто не давал