Читаем без скачивания Волшебник-юнлинг - E. ea I
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как видите, цветочки уже не беленькие, а какие-то полосатые и с бахромой. Растение собирает всё лучшее для плодов — эссенция зелья нагнетается в ягодах, а «противный вкус» отравит куст. Вот, некоторые листочки уже стали сдуваться и странно жухнуть. Вот, магия в плодах успокоилась — созрели. Собираем урожай, а куст превращаем Лапифорс и убираем Эванеско, пока не мутировал. И я полагаю, можно смешать.
Поттер отправил в рот клубнику, вроде бы обычного красного цвета, но вокруг каждого зёрнышка торчала пышная юбочка из тонких светящихся волосиков. Фред и Джордж с горящими глазами тоже отправили в рот по ягодке и медленно разжевали, пробуя на вкус, тоже странный, но совершенно не омерзительный, как присуще зельям.
— Дыбоволосное! — весело воскликнули близнецы, едва чёрная и рыжие причёски начали медленно, но явственно подниматься. Цвет зелья в шприце тоже был учтён при отгадывании.
— Так речь про ту задачку…
— Исправления вкуса зелий! — столь же восторженно и тихо воскликнул Фред.
— Верно. Прошу вас тщательно собрать статистику, особенно касательно побочных действий самих ягод, передачи ягодам побочных действий от зелья, соотношения эффекта влитого зелья с суммарным эффектом от выросших ягод.
— Само собой, босс. — В лучшем виде, босс.
Оба дали пять своему благодетелю, ничуть не обижаясь, что он первым нашёл решение, но именно что обходное, поскольку сам с зельями не экспериментировал, оставляя эту стезю тем, кому нравилось фантазировать с рецептурой.
— Спасибо. А секрет выживания этого куста я пока придержу, уж не обессудьте.
— Мы понимаем, Гарри, — хором.
— Тебе огромное спасибо, — Фред продолжил.
— И дальнейших успехов, — пожелал Джордж.
— О Богини-сёстры, когда же нам теперь спать? — смешливо кручинясь.
Подхватив горшок с корытцем, близнецы с четвёртого курса, строя из себя мистеров Загадочность, покинули спальню второго курса.
— Гарри, ты что, собрался устроить оранжерею? — вошедший Рон ревниво упрекнул, что друг секретничал только с его братьями.
— Это кормушка для сниджета, Рон, ты ещё потом спасибо скажешь за ягоды. И ещё я надеюсь, ты уговоришь родителей приехать посмотреть субботние матчи футбольного квиддича. Тогда я тёте Молли передам волшебную рассаду для фермы, — спокойно ответил Гарри-Грегарр. — Угощайтесь, друзья, только они пока секретны.
— А чего синие, а не золотые или редисочные? — без упрёка полюбопытствовал Дин, первым подходя к стойке и срывая средненькую ягодку.
— Такими сами выросли. Посмотрим на следующие… — хитро улыбнувшись.
— Вы готовитесь к ежегодному международному конкурсу садоводов-магов? — робко уточнил Невилл и откусил половинку ягодки.
— Хм?
— Эм, самые большие плоды, самая лучшая селекция… В этом году в Италии… — промямлил Лонгботтом, стушевавшись под пристальным взглядом зелёных глаз.
— Впервые слышу, Невилл, спасибо за подсказку. А когда?
— В первые выходные октября, город-сад Мерано, — пояснив более уверенно.
— Давайте скорее переодеваться, а то третьи сейчас уже зайдут, — угрюмо поторопил Рон, тоже подойдя, сорвав предпоследнюю ягодку и быстро положив в рот, с прищуром глянув на причёску Гарри, постепенно становящуюся всё более пышной.
— Угум, — Невилл поторопился съесть последнюю синюю клубничку, но потерял время с хвостиком, не зная, куда его выкинуть.
Кормак действительно заглянул через несколько секунд, будучи пунктуальным, и предпочёл культурно обождать за дверью.
Чего-то новое придумывать не стали — точно так же дублировали матрацы, покрывала, подушки, в качестве компактного лежбища выбрав пространство между кроватями Симуса и Дина. Восточные сладости в качестве угощений, которые ещё никто не пробовал. Пусть с началом опоздали, но некоторым позволительно задерживаться, особенно при откупе вкусными лакомствами. Просмотр колдофото получился не менее интересным, чем в прошлый раз, а под действием умострительных ягод рассказы получались более связными и увлекательными. И даже после ухода третьего курса к себе никто из четверых детей, съевших синюю клубнику, из-за плавности эффекта так и не догадался об их сути, а ещё все они долго ворочались и не могли уснуть из-за бурлящих мыслей о прошедшем дне.
Глава 83
Внезапная удача
— Гарри, пойдём со мной, — сразу после чая Перси подошёл со стороны старшекурсников к стороне младшекурсников.
— Что случилось, Перси? — улыбка сошла с лица Рона, предвкушавшего игру, поскольку за понедельник им вновь ничего не задали.
— Гарри вызывают к директору? — заволновалась Гермиона.
— Нет и нет, Ничего такого, — отмахнулся префект.
— Идём, Перси, — сказал Поттер, быстро собравшись. Пусть любопытство снедало его, но форма обращения и собранность не располагали к трёпу при свидетелях.
Кудрявый важно кивнул и быстрым шагом направился вдоль стены в сторону выхода из Большого зала. Они спустились на этаж ниже, прошли пару поворотов, после чего префект коснулся волшебной палочкой своего значка и потом двери, за которой обнаружилась лестница, свечи в канделябрах зажглись через миг после открывания. Перси пропустил Гарри вперёд и запер дверь за собой, сбрасывая хвост. Быстро поднявшись на два узких пролёта, Перси по коридору провёл Гарри несколько шагов до ниши, оказавшейся поворотной к другой лестнице, теперь винтовой и без освещения. На сей раз сошли на пятом этаже и быстро зашли в дверь неподалёку от поворотной ниши — перед ней Перси назвал пароль с одновременным постукиванием по определённым клёпкам на трёх металлических полосах.
— Ого, в Хогвартсе, оказывается, есть свой бассейн, — поразился Гарри, краем уха слышавший о привилегии старост, но впервые увидевший легендарную ванную с купальным бассейном и шикарным витражом с русалкой, на самом деле нигде не встречающимся на фасаде замка.
— Для привилегированных особ, мистер Поттер, — у одной из мраморных колонн из невидимости проявился профессор Снейп.
— А… — Перси удивился, но сказать ничего не успел:
— А подделать почерк проще пареной репы, префект. Вот типовой контракт найма с условием соблюдения тайны. Вот два Феликс Фелицис платой вам, — нейтральным тоном в быстром темпе произнёс Северус, палочкой извлекая затейливо окантованный рунами лист пергамента и два маленьких пузырёчка со светящейся жидкостью.
Пока Перси соображал и вчитывался в подлетевший лист, Гарри-Грегарр решил обстряпать дельце, которое задумал осуществить с деревенским старостой Оттери-Сент-Кэчпоул, но как-то не срослось. Шестьдесят четыре золотых монеты по велению его заклинания вылетели из кошеля и зависли в воздухе, медленно и одновременно вращаясь квадратом восемь на восемь.
— Вот призовой фонд