Читаем без скачивания Блэйд: Троица - Наташа Родес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возможно, остановившись и поразмыслив, они придумали бы лучший план бегства. Или, во всяком случае, хоть какой-нибудь план. Ведь если ты просто улепетываешь со всех ног, всегда есть вероятность, что тебя догонят.
Добежав до края стоянки, вампиры перескочили через цепь ограждения и устремились к двум припаркованным рядом автомобилям. Обе машины были переоборудованы для стрит-рейсинга.
Гедж, самый молодой из вампиров, на ходу запрыгнул в отъезжающий «Игл-тейлон», уже присвоенный его быстроногим товарищем. Вторая машина, старомодный «мустанг», с визгом развернулась и помчалась к выезду с парковки.
Гедж захлопнул дверцу и нажал блокиратор. От страха он прикусил губу острыми клыками. Через ветровое стекло молодой вампир нервно наблюдал, как оставшиеся два приятеля, Стоун и Кэмпбелл, заводят свои мотоциклы.
Между тем на противоположном конце стоянки появился Блэйд. Шум моторов привлек его внимание, и охотник зашагал по направлению к машинам. Неуловимое движение руки — и вот он уже на ходу, не сбавляя шага, стреляет из автоматического пистолета с глушителем. Заряды серебряной смерти полетели в спасающихся бегством вампиров. Эхо выстрелов слилось в один протяжный звук.
Пули Блэйда изрешетили кузов и багажник «мустанга». Водитель ударил по тормозам и с громкими проклятиями развернул машину. Выжав максимальную скорость, он рванул обратно с явным намерением раздавить врага. Гибель товарищей — раз, стрельба по любимой машине — два. Достаточно оснований, чтобы «гуляющий днем» дорого заплатил за свои действия.
От резкого разворота искры посыпались из-под нестандартных колес «мустанга». Машина неслась прямо на Блэйда. Он еще не успел понять, что происходит, а его тело уже взлетело вверх в нечеловечески высоком прыжке. Взвившись над капотом проносящейся внизу машины, Блэйд выхватил второй пистолет и высадил обе обоймы: одну в крышу «мустанга», другую — в двигатель и бензобак.
Вампиры, сидящие в машине, дико взвыли, когда пули Блэйда изрешетили их тела. Обыкновенные пули не причинили бы им никакого вреда, но эти были особенными. Серебряные капсулы, начиненные экстрактом чеснока — смертельное оружие против вампиров. Все кровососы не переносят аллицин, придающий чесноку едкий вкус и запах. А тем более они не переносят серебро. Введенные в тело вампира, эти вещества вызывают цепочку химических реакций. Результат их можно представить, только пальнув из огнемета в человека, поглотившего перед этим дюжину пинт бензина.
Белое пламя полыхнуло из ран вампиров. Их вопли поглотил мощный взрыв. Бензобак загорелся, и в одно мгновение «мустанг» превратился в пылающий шар. Дымящиеся обломки машины разметало по всей стоянке.
Блэйд мягко приземлился в нескольких шагах от горящих останков автомобиля.
Второе правило охоты: «Доберись до них прежде, чем они доберутся до тебя».
Охотник развернулся и дал очередь вслед второму автомобилю и мотоциклам. Но они уже скрылись в ночи, оставив за собой только клубы дыма.
Блэйд продолжал стрелять, пока на землю не упала гильза последнего патрона. И тут он спиной ощутил чье-то присутствие. Он застыл на месте. В ушах все еще звучал грохот выстрелов.
— Что, Блэйд? Кончились пули?
Охотник медленно повернулся. Четыре длинные призрачные фигуры просматривались в темноте. Без сомнения, это были вампиры.
— Ну что ж, похоже, конец тебе пришёл!
Говорившего звали Эллингсон, и сейчас он чувствовал, что настало его время командовать парадом. Кровосос много слышал о Блэйде. Во всяком случае достаточно, чтобы страстно желать смерти охотника. Особенно теперь, когда этот сукин сын взорвал его завод и без видимых усилий уничтожил две трети работников.
Глаза Эллингсона сверкали, как ртуть, руки болезненно дрожали, а кожа трескалась от ночного холода. Он оглядел своих парней и зловеще ухмыльнулся. Настало время платить по счетам.
Блэйд отметил про себя неопытность шайки и понял, что для волнения причин нет. Сунув бесполезный пистолет в кобуру, он неторопливо повел головой из стороны в сторону, разминая мышцы шеи. Потом нащупал прикрепленный к бедру нож на длинной цепочке. Легкая усмешка тронула его губы.
Восприняв это как оскорбление, Эллингсон зарычал и, обнажив клыки, бросился на врага. Тот моментально выхватил нож и нажал одну из кнопок на рукояти. 3-з-з-зинг… Выскочившее с быстротой молнии серебряное лезвие, прикрепленное к острой как бритва цепи, вошло в грудь Эллингсона. Кровосос захрипел, из раны вырвался фонтан огня, пламя распространилось по всему телу со сверхъестественной быстротой.
Эллингсон взорвался с пронзительным визгом. Плоть сползла с костей, и горящий скелет существа, только секунду назад метавшегося в агонии, рухнул.
Прежде чем обуглившиеся останки коснулись земли, Блэйд нажал вторую кнопку на ноже. Цепь с быстротой пружины втянулась обратно. Охотник моментально развернулся и снова надавил на рукоять.
Кровосос из шайки Эллингсона попытался увернуться от летящего ножа, но оказался недостаточно проворен. Острая цепь обвилась вокруг шеи как удавка. Блэйд взмахнул рукой, и голова вампира отскочила в сторону. Шея на месте среза вспыхнула белым пламенем. Огонь распространился вниз, пожирая тело.
Охотник отпихнул бьющееся в судороге обезглавленное существо, и ворох искр разлетелся по всей стоянке. Белый пепел — все, что осталось от вампира, — развеял ветер.
Оставшиеся кровопийцы приближались: один спереди, другой — сзади. Еще один щелчок ножом. Цепь вылетела на всю длину, и Блэйд принялся раскручивать ее над головой, внимательно наблюдая за врагами. Неожиданно, продолжая крутить цепью, он упал на колено. Острое как бритва серебро с легкостью рассекло сухожилия и кости одного из вампиров, и он с диким воплем повалился на асфальт. Отрезанные ноги разнесло взрывом. Кровосос в отчаянной мольбе потянулся к товарищу, тем самым неумышленно выдавая его местонахождение.
Прежде чем второй вампир успел пошевелиться, Блэйд развернулся и уверенным неторопливым движением метнул в него серебряную цепь, метя в живот. Несчастный не успел даже взвыть от боли, как его тело вспыхнуло белым пламенем и мгновенно превратилось в кучку пепла.
Блэйд убрал оружие и тщательно стряхнул пепел с рукавов.
Третье правило охоты: «Не рассчитывай, что кто-то спасет тебя». Обычно этого не происходит, и ты можешь попасть в идиотское положение. Не говоря уж о возможной гибели.
Задержавшись лишь на мгновение, чтобы отрезать голову безногого вампира, Блэйд зашагал прочь. Теперь предстояло найти остальных.
Спасшиеся кровососы мчались на мотоциклах, стремительно удаляясь от автостоянки. Они пересекли автостраду под громкое гудение негодующих клаксонов и понеслись по виадуку. Вампиров не слишком заботила участь оставшихся товарищей. Когда дело доходит до вопросов жизни и смерти — каждый за себя. Только люди настолько глупы, чтобы возвращаться и спасать своих. Но не вампиры.
Блэйд бросился в погоню. Даже пешком он способен был развить невероятную скорость. Ни один человек не мог бы бежать так быстро.
Сквозь темное стекло очков охотник увидел, как вдалеке мелькнули и скрылись из виду мотоциклы вампиров. Издав раздраженное рычание, он коснулся небольшого прозрачного приемника, надежно прикрепленного за ухом, пощелкал им, чтобы настроиться на нужную частоту, и произнес:
— Уистлер! Я на виадуке Стоунбридж у Клемонса.
В наушнике раздался треск, а потом голос Уистлера проорал:
— Понятно! Двигайся на восток. Я как раз под тобой!
Блэйд сошел с тротуара и побежал через дорогу. Проезжающая машина бешено засигналила и резко свернула, когда он, опершись о капот, перескочил через нее на безопасные рельсы виадука.
Распластавшись на путях, Блэйд хладнокровно глядел вниз, высматривая Уистлера.
Его не пугали три ряда движущихся под ним машин. Плаза охотника сверкнули, когда он увидел знакомый автомобиль с прицепом. Машина заехала под мост и быстро просигналила три раза. Мини-приемник за ухом снова ожил:
— Давай!
Блэйду не нужно было повторять дважды. В тот же миг он метнулся вниз. В полете длинные полы кожаного плаща распахнулись, как большие черные крылья. Казалось, время остановилось. Охотник слегка раскинул руки по ветру, корректируя полет. Прицеп был уже внизу. Блэйд расслабил мышцы ног, чтобы, приземляясь, не повредить колени. Он спрыгнул точно ка крышу фургона, взмахнув руками, чтобы сохранить равновесие.
Но, несмотря на годы тренировок, охотник чуть-чуть не рассчитал прыжок. Силой инерции его сбило с ног и швырнуло к краю прицепа. Он скатился вниз, инстинктивно успев выкинуть руку и ухватиться за стальной изолированный кабель, закрепленный на крыше трейлера. Тяжело дыша, Блэйд висел на одной руке, а внизу с бешеной скоростью проносилась дорога.