Читаем без скачивания Королевский убийца - Робин Хобб
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот. Что мне делать? — услышал я свой вопрос. Он отложил работу, выпил бренди и снова наполнил чашку. Потом оглядел комнату.
— Ты спрашиваешь меня, конечно, потому, что заметил, как я прекрасно справился с задачей найти себе преданную жену и народить кучу ребятишек? — Горечь в его голосе потрясла меня, но прежде чем я успел отреагировать, он сдавленно засмеялся: — Забудь, что я это сказал. В конечном счете это было мое решение, и я давно принял его. Очень давно. Фитц Чивэл, что ты думаешь делать? — Я мрачно уставился на него. — Из-за чего, главным образом, все пошло наперекосяк? — Когда я не ответил, он спросил: — Разве не ты только что рассказывал мне, что ухаживал за ней, как мальчик, когда она видела в тебе мужчину? Она искала мужчину. Так что не злись, как капризный ребенок. Будь мужчиной. — Он выпил половину своего бренди, потом снова наполнил наши чашки.
— Как? — спросил я.
— Точно так же, как ты показал себя мужчиной в других местах. Прими дисциплину и живи для дела, чтобы не видеть ее. Если я что-нибудь знаю о женщинах, это не значит, что она не сможет видеть тебя. Держи это в голове. Посмотри на себя. Твои волосы похожи на зимнюю шкуру пони. Держу пари, что ты носишь эту рубашку уже целую неделю, и ты тощий, как зимний жеребенок. Я сомневаюсь, что таким образом ты заслужишь ее уважение. Задавай себе побольше корма, не забывай о ежедневной чистке и, во имя Эды, найди какое-нибудь дело, вместо того чтобы шляться по караульной. Поставь себе какую-нибудь задачу и занимайся ею.
Я медленно кивнул, выслушав этот совет. Конечно, он был прав. Но я не мог не возразить:
— Но все это не принесет мне никакой пользы, если Пейшенс так и не разрешит мне видеться с Молли.
— В конце концов, мой мальчик, это касается не тебя и Пейшенс, а тебя и Молли.
— И короля Шрюда, — сказал я кисло. Баррич насмешливо посмотрел на меня. — По мнению Пейшенс, человек не может присягнуть королю и одновременно отдать свое сердце женщине. Нельзя надеть два седла на одну лошадь, заявила она. И это говорит женщина, которая вышла замуж за будущего короля и была вполне удовлетворена, хотя он и уделял ей только то время, которое оставалось у него от государственных дел. — Я протянул ему починенный недоуздок.
Он не взял его. В этот момент он поднимал свою чашку с бренди. Баррич поставил ее на стол так резко, что немного жидкости выплеснулось через край.
— Она сказала это тебе? — прохрипел он и впился в меня глазами.
Я медленно кивнул:
— Она сказала, что это неблагородно — заставлять Молли довольствоваться временем, которое оставит мне король.
Баррич откинулся в своем кресле. Целая гамма противоречивых эмоций отразилась на его лице. Он посмотрел в сторону, в огонь, а потом снова на меня. Мгновение казалось, что он готов заговорить. Потом он выпрямился, одним глотком выпил свой бренди и внезапно встал.
— Здесь слишком тихо. Пошли вниз, в город, ладно?
И на следующий день я встал и, не обращая внимания на стук в голове, поставил перед собой задачу вести себя не так, как больной от любви мальчик. Молли оказалась потерянной для меня из-за моей мальчишеской порывистости и легкомыслия. Теперь я решил попробовать мужскую сдержанность. Если ожидание подходящего момента было единственным путем к ней, я приму совет Баррича и хорошо использую это время. Я начал вставать рано, даже до поваров. В уединении своей комнаты я разминался, а потом немного упражнялся со старым деревянным мечом. Я работал до пота и головокружения, а потом шел вниз, в бани, чтобы попариться. Медленно, очень медленно жизненные силы начали возвращаться ко мне. Я набрал вес, и мышцы на моих костях стали восстанавливаться. Новая одежда, которая огорчила миссис Хести, потому что висела на мне, как на вешалке, теперь стала мне почти впору. Меня все еще временами охватывала дрожь. Но припадков стало меньше. И мне всегда удавалось вернуться в свою комнату прежде, чем я ослабевал настолько, что мог упасть. Пейшенс сказала, что я стал значительно лучше выглядеть, а Лейси была в восторге от того, что получила возможность кормить меня при каждом удобном случае. Я начал чувствовать себя лучше.
Каждое утро я ел со стражниками, в обществе, в котором количество съеденного было всегда гораздо важнее хороших манер. За завтраком следовало путешествие в конюшни, чтобы забрать Суути и галопом проскакать по снегу, не давая ей потерять форму. Возвратив лошадь в конюшни, я сам чистил ее, и это было по-домашнему приятно. До наших злоключений в Горном Королевстве мы с Барричем были в плохих отношениях из-за моего Уита. Я был практически изгнан из конюшен, так что теперь получал больше чем просто удовлетворение, когда чистил и кормил Суути. Тут была суета конюшен, теплые запахи животных и замковые сплетни, как их могут рассказывать только конюхи. В удачные дин Хендс или Баррич находили время остановиться и поговорить со мной. А в другие, суматошные дни было одновременно горько и сладко смотреть, как они советуются по поводу хрипов какого-нибудь жеребца или лечат больного кабана, приведенного в замок соседским фермером. Тогда у них бывало мало времени для развлечений и они ненамеренно исключали меня из своего круга. Так и должно было быть. Я перешел к другой жизни. Я не мог ожидать, что прошлое вечно будет открыто для меня.
Эта мысль не отменяла ежедневного укола вины, когда я ускользал в заброшенный дом за амбарами. Мой вновь обретенный мир с Барричем длился еще не так долго, чтобы я мог быть в нем уверен. Слишком свежа была в моей памяти боль от потери его дружбы. Если Баррич когда-нибудь заподозрит, что я вернулся к использованию Уита, он выгонит меня так же безжалостно, как в первый раз. Каждый день я спрашивал себя, почему я не боюсь рисковать его дружбой и уважением ради волчонка. Единственный ответ состоял в том, что у меня просто не было выбора. Я так же не мог отвернуться от волчонка, как не смог бы уйти от умирающего от голода и посаженного в клетку ребенка. Для Баррича Уит, который иногда открывал для меня сознание животных, был извращением, отвратительной слабостью, которой не стал бы предаваться ни один настоящий мужчина. Он почти признал собственную скрытую способность к Уиту, но решительно настаивал на том, что никогда не пользовался им сам. Если и пользовался, то я никогда не заставал его за этим занятием. Не то что Баррич. Он всегда знал, что я привязываюсь к какому-то животному. Если я позволял себе применить Уит, это обычно заканчивалось ударом по голове или пощечиной, возвращавшими меня к моим обязанностям. Когда я жил с Барричем в конюшне, он делал все, что было в его власти, чтобы помешать мне связаться с каким-нибудь животным. Это удавалось ему всегда, кроме двух раз. Острая боль от потери связанных со мной животных убедила меня, что Баррич был прав. Только дурак может предаваться чему-то, что неизбежно ведет к такой потере. Так что я был скорее дураком, чем человеком, который может отвернуться от мольбы избитого и умирающего от голода щенка.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});