Читаем без скачивания По дымному следу - Шимус Сандерленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Запрыгивай! — крикнул Джек, открывая пассажирскую дверцу.
Хильде не потребовалось дополнительных приглашений: она ловко вскочила на ноги и в мгновение ока оказалась на борту ровера.
— Джек, почему мы встали⁈.. Что⁈ Какого хрена она здесь⁈..
Уолш не успел договорить, так как Джек до упора вдавил педаль газа: ровер резво рванул с места, и оперативнику пришлось применить всю ловкость, чтобы снова удержаться на сидении.
— Что эта белобрысая тварь здесь делает⁈ — не унимался Руби.
— Нельзя же постоянно быть таким грубияном, ищейка, — Хильда покачала головой.
Уолш явно хотел сказать что-то более грубое, однако его перебил просвистевший в пугающей близости от них рой импульсных зарядов. Все тут же вжали головы в плечи. Джек начал маневрировать, стараясь как можно чаще менять направление движения и прячась за руинами — в зеркалах заднего вида он увидел отдалённо напоминавшие роверы машины, пустившиеся в погоню за ними. Извергая поток брани, Уолш постарался максимально развернуться спиной по ходу движения и начал стрелять в ответ.
— Не побудешь бортстрелком? — бросил пилот Хильде, закладывая новую «змейку».
— С удовольствием, Джек, — она наградила его хищной улыбкой.
Хильда достала свой револьвер, оказавшийся к изумлению Джека импульсным, и присоединилась к перестрелке. Уолш отреагировал на это очередным недовольным восклицанием, начинавшимся с «Какого⁈». Опустошив барабан, Хильда выкрутила регулятор громкости магнитолы почти до максимума и только после этого начала перезаряжаться.
Насколько мог судить Джек по тому, что видел в зеркалах заднего вида, за ними следовало три машины вогов, на каждой из которых сидело от двух до четырёх чужаков. Противник активно маневрировал, стараясь зажать ровер в клещи, и старательно поливал их импульсными зарядами из автоматических винтовок. Джек петлял, как ненормальный, стараясь прятать машину под прикрытие руин, что заметно снизило эффективность и так не самого точного огня чужаков. В свою очередь и Хильда с Уолшем не могли пока похвастаться серьёзными успехами, отправляя свои заряды в «молоко».
Вскоре руины Абунданте остались позади, что заставило Джека вполголоса выругаться: вокруг была открытая пустошь, а до ближайшего объекта, что мог сыграть роль укрытия, ещё нужно было доехать. Также пропали и помехи для вогов, которые теперь могли спокойно нагнать беглецов и, при должном упорстве, отправить их в Пустоту. Джек понимал, будь он за штурвалом звездолёта, выжить в подобных условиях было бы в разы проще: как минимум одной плоскости для маневрирования очень не хватало. Однако это не помешало ему быстро оценить ситуацию и начать действовать. Продолжая петлять, Джек начал постепенно сокращать интервал с двигавшейся справа машиной вогов. Поняв суть предпринимаемого маневра, Хильда и Уолш дождались, когда чужаки окажутся поближе (те умудрились всадить очередь в заднее крыло ровера), и дали стройный залп, целясь в водителя. Пилот видел, что они добились не менее двух попаданий, а сама машина потеряла управление и, несмотря на попытки одного из чужаков вернуть над ней контроль, врезалась в остов какой-то сельскохозяйственной техники.
Джек заложил новый вираж, вовремя уйдя из-под пары выпущенных по ним очередей, и проскочив в опасной близости от ещё одной машины преследователей. От столкновения их разделило всего полтора метра. Один из вогов попытался окатить их импульсными зарядами, но выпал за борт с парой лишних дырок в теле: Уолш оказался расторопнее и удивительно метким. На некоторое время им удалось увеличить отрыв, однако чужаки довольно быстро вернулись им на хвост и начали сокращать дистанцию. Проскочив сквозь руины фермы, Джек увидел перед собой замеченное ранее грузовое судно, и в его голове возник рисковый план.
— Всем держаться и крепко! — крикнул он, вдавливая педаль газа до упора.
— Линтел, ты в своём уме⁈ — крикнул Уолш, заметив, куда именно устремился ровер.
— Ещё как!
Расщелина, в которой покоилось судно, была довольно широкой, однако Джек заметил, что его палуба соединяла обе стороны подобно мосту. Он не был уверен, что остов корпуса сохранил всю прочность, но он знал, что, хорошенько разогнавшись, сможет проскочить. Воги, насколько он видел в зеркалах, тоже решили рискнуть. Ровер хорошенько тряхнуло, когда он заскочил на палубу: никаких намёков на пологий заезд, разумеется, там не было, а компенсатор всемогущим никто бы не назвал. Сломав пару лежавших на палубе ящиков, машина достигла другого борта и на некоторое время оказалась в воздухе: тот факт, что судно лежало неровно, ускользнул от внимания Джека. Возвращение на штатную высоту вызвало новую встряску, заставившую каждого знатно подпрыгнуть над своими сидениями. Тем не менее, компенсаторы пережили подобное издевательство над машиной, и ровер продолжил нестись над пустошью.
Вогам, решившим повторить подобный трюк, повезло заметно меньше. Первая их машина, относительно благополучно пересекла палубу судна и куда жестче вернулась на штатную высоту: один из чужаков от удара вылетел за борт. Вторая же умудрилась что-то зацепить и, неуклюже «клюнув» носом, впилась в настил, но, сохранив большую часть энергии, кувыркаясь, продолжила полёт, совершив в результате довольно эффектное и громкое падение. Последний уцелевший экипаж явно обозлился и, во что бы то ни стало, решил поквитаться с беглецами. Воги стремительно сократили дистанцию, чужак, вооружённый импульсной винтовкой, поднялся над своим сидением и окатил ровер длинной очередью. Заряды чудом никого не зацепили, хотя пара пролетела совсем рядом с головой оперативника и пробила лобовое стекло.
Заметив, что вог начал перезаряжаться, Джек сбросил газ и немного подыграл тормозами. Уолш первым воспользовался сокращением дистанции и выпустил остаток магазина в стрелка, Хильда же осыпала импульсными зарядами водителя. Машина вильнула в сторону и, заложив широкую дугу, застряла в искорёженном баке элеватора. Убедившись в том, что более за ними никто не гнался, Джек выдохнул и вернулся на то, что когда-то было шоссе.
— Неплохо стреляешь, ищейка, — сказала Хильда, пряча револьвер и сбавляя громкость магнитолы.
— Спасибо, — проворчал в ответ Уолш, однако Джек видел, что он явно сказал что-то ещё.
Бросив взгляд на Хильду, пилот увидел улыбку на её лице, а в её глазах — огонь. Кивнув, она откинулась на спинку сидения, потянулась и приспустила веки. Уолш, напротив, демонстрировал на редкость мрачную физиономию. Джек ухмыльнулся и, поняв, что впереди его ожидал не самый приятный разговор с «пустым рукавом», решил, что ему на это плевать с самой высокой орбиты. Точно так же он воспринимал и неожиданную встречу с вогами на подконтрольной ОС