Читаем без скачивания Крепкие парни - Луис Ламур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они с Руфью полюбили друг друга с первой встречи, иногда разговор заходил о свадьбе. Несколько раз они вплотную подходили к тому, чтобы оформить отношения, но всегда что-то мешало. Случай ли? Или один из них, а может, и оба колебались в своем решении? Свадьба для каждого явится новым переживанием, а он ведь — человек, привыкший ехать туда, куда захочет, жить как нравится.
Уорд постарался выкинуть из головы эти мысли. Не время думать о личном. Он — управляющий ранчо, ему надо выполнять работу не только трудную, но и опасную в сложившейся ситуации. Он обязан сделать «Огненный ящик» рентабельным.
Их домом стало ранчо в Неваде, но Руфь покупала землю в других штатах — в Аризоне, Нью-Мексико и Юте — и удачно торговала скотом. Одной из причин, почему он колебался со свадьбой, если вообще колебался, было богатство Руфи Кермитт. Мак-Куин сам многое сделал для того, чтобы создать это богатство и приумножить его. С того времени, как он спас ее стадо в Неваде, Уорд работал не покладая рук. Он хорошо разбирался в коровах, лошадях и людях. Знал и пастбища. На выпасах «Тамблинг К» нагуливали жир сотни голов беломордой породы. Ранчо «Огненный ящик», находившееся южнее, в других погодных условиях, приобреталось в качестве запасного на случай, если на северных пастбищах произойдет засуха или падеж скота. Руфь купила ранчо по его совету за бросовую цену. Старик Том и Джимми хотели вернуться в свое поместье в Вайоминге. Поскольку Том знал отца Руфи, он первый предложил ей свое ранчо.
Также по совету Уорда она приобрела землю, где находились водные источники, с тем чтобы контролировать гораздо большие площади, чем она имела.
Мак-Куин добрался до ранчо и улегся спать почти на рассвете. Сартейн приоткрыл один глаз и с любопытством посмотрел на него. Затем повернулся на другой бок и заснул. Ким не задавал лишних вопросов и не давал советов, но подмечал все или почти все.
Когда Мак-Куин проснулся, Болди Джексон готовил завтрак. Уорд сел и позвал Болди, который возился в соседней комнате.
— Займись делом и наведи здесь порядок, — сказал он. — Скоро приедет Руфь… мисс Кермитт.
— А я что, бездельничаю? И так с ног сбился: готовлю для вас, голодных койотов, чиню изгороди, мешаю глину… Да здесь хватит работы на целую банду ковбоев.
— Ты меня слышал, — весело сказал Мак-Куин. — А пока прибираешься на ранчо, приготовь жилье для хозяйки. С красивым видом из окна.
— Лучше иди позавтракай. Ты вчера пропустил ужин.
— Где ребята? Разве они не будут завтракать?
— Они давным-давно поели и разъехались. — Болди взглянул на него. — Что случилось вчера вечером? Наткнулся на что-то неожиданное?
— Наткнулся. — Уорд сполоснул руки и лицо. — Набрел на лагерь. Из пяти крутых парней трое ранены. Они направляются куда-то, что называется Драй-Леггетт.
— Каньон к западу от Пласы.
— Что такое Пласа?
— Вроде как поселение. Живут там в основном мексиканцы. Хорошие ребята. Несколько глинобитных домов, пара магазинчиков и пара салунов.
— Ты хорошо знаешь эти места, Болди?
Джексон посмотрел на него с усмешкой:
— Достаточно хорошо. Пас коров к югу отсюда и, как только выпадал момент, заезжал в Пласу или Сокорро. В добрые старые дни время от времени скрывался в окрестных холмах.
Хороший ковбой и отличный повар, Болди в молодые годы ездил по тропе преступников, пока время не прибавило ему мудрости. Слишком многие его дружки закончили свои дни в петле.
— Может, поможешь разобраться, где я был ночью? По-моему, я попал в каньон, который здесь называют Гробом.
Он описал местность, а Болди внимательно слушал, прихлебывая кофе.
— Ага, — кивнул он наконец. — Тот каньон, в котором ты оказался, как только пересек Диллоны, называется Дьявольский, а нашел ты их в Гробе или сразу под ним. А по дороге обратно ты, скорее всего, пропустил вход в Дьявольский и оказался в южном рукаве Фриско. Потом вышел на тропу, что идет вдоль Сентерфайр, и поехал до ранчо.
Их разговор оборвал торопливый стук копыт. Мак-Куин поставил кружку с кофе. В дверях показался Бад Фокс.
— Уорд, стадо, что мы собрали в Парке Индеек, угнали! Сартейн пошел по следам к горе Апачи.
— Подожди, я оседлаю коня. — Болди сорвал передник.
— Оставайся дома! — приказал ему Мак-Куин. — Достань «шарпс» и будь наготове. Может, все устроили, чтобы выманить нас отсюда. Вообще-то я догадываюсь, чьих рук это дело.
Фокс галопом вел его по следам. Ким Сартейн с самого начала последовал за стадом, которое обогнуло глубокую расщелину, прошло по местами высыхавшему ручью до Апачи и свернуло в труднопроходимую, каменистую долину.
Внезапно Мак-Куин остановился и прислушался. Впереди мычали коровы. Со скалы спустился Ким.
— Прямо впереди. Со стадом четыре наикрутейших ковбоя, которых мне когда-либо приходилось видеть за много лет.
— Поехали, — скомандовал Мак-Куин.
Пришпорив коня, он бешеным галопом вылетел через кусты на равнину, позади него, разъезжаясь в стороны, мчались Фокс и Сартейн. Звуки двигающегося стада заглушили их атаку, и один из скотокрадов оглянулся, только когда преследователи подскакали почти вплотную. Его рука дернулась к шестизаряднику. Револьвер Мак-Куина сам прыгнул ему в руку, и он тут же открыл огонь. Скорость для прицельной стрельбы была слишком высока, пуля лишь царапнула шею лошади грабителя. Та упала на колени, и всадника перебросило через ее голову. Уорд послал коня на него, и тот чуть не растоптал скотокрада.
Резко развернув гнедого, Мак-Куин увидел, что Сартейн уложил второго бандита, но двое оставшихся налетели на Бада Фокса. Заметив, что на них надвигаются Ким и Мак-Куин, оба обратились в бегство. Один из них навел оружие на Кима, и револьвер ковбоя рявкнул. Скотокрад выпал из седла, а его напарник сразу поднял руки.
Перед ними стоял худой небритый мужчина с резкими чертами лица и узкими жестокими глазами. Его волосы, видно, давно не знали ножниц, а одежда превратилась в лохмотья. Однако револьвер оказался новым и хорошо смазанным. Он хмуро смотрел на победителей и чувствовал себя несколько обескураженным. Его глаза перебегали с Мак-Куина на Сартейна и Фокса.
— Стреляете вы, ребята, неплохо, но еще пожалеете, что родились на свет!
Фокс снял с луки лассо.
— Уорд, он скотокрад, пойманный на месте преступления, а крепких деревьев здесь хватает.
— Эй, погодите! — испуганно запротестовал бандит.
— С какой стати вы угнали наш скот? — спросил Уорд.
— Ни с какой. Коровы очень упитанные. — Он посмотрел на Мак-Куина, на лице которого все еще оставались следы недавней потасовки. — Ведь ты тот парень, что всыпал Флэггу! Он убьет тебя за это. И за сегодня тоже. Ты и недели не проживешь.