Читаем без скачивания Дело о нервном соучастнике - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы знаете, сколько звонков он сделал?
— Один.
— Вы знаете, кому он звонил?
— Нет. Я видел его руку, когда он набирал номер, но сам номер я разобрать не мог.
— Вы уверены, что он позвонил только один раз?
— Да.
— Вы смотрели за ним все время?
— Да.
— Ему никто не звонил?
— Нет.
— Что было после звонка?
— Мистер Латтс поспешно закончил ленч, очевидно, дал Докси последние указания, вышел и сел в свою машину.
— И вы последовали за ним?
— Да.
— И куда приехали?
— Я доехал за ним до косметического салона, где подождал, пока выйдет миссис Харлан, обвиняемая.
Мейсон на минуту замолчал, хмуро разглядывая свидетеля.
— Потом вы последовали за Латтсом и обвиняемой до поворота дороги к участку «Силван Глэйд девелопмент компани»?
— Да, сэр. Но вначале произошла та остановка на автостоянке, о которой я вчера говорил.
— А потом у вас произошел тот конфликт и вы вернулись обратно?
— Да.
— Значит, потом у вас распух глаз и вы потеряли след Латтса и обвиняемой. Вы решили, что знаете, куда они поехали, и поэтому вернулись домой?
— Не сразу домой.
— Вы сделали остановку?
— Да. Я остановился у мясника и купил бифштекс, чтобы приложить к глазу, — сказал свидетель.
В зале послышался смех, даже судья Седгвик растянул губы в улыбке, но затем поднял руку, требуя полной тишины.
— Хорошо, — продолжал Мейсон. — Итак, вы купили бифштекс для глаза и отправились домой. Что вы делали потом?
— Сохранял спокойствие. Оказалось, что я слишком разнервничался и разозлился. У меня подскочило давление. Я принял лекарства, которые мне прописал врач — они меня успокаивают, — и, кажется, сбил давление. Весь вечер я оставался дома.
— Вы больше не пытались заняться делом об акциях?
— Нет.
— Я считаю, — сказал Мейсон, — что вы подозрительно легко сдались, мистер Элкинс. Вы, который настойчиво начал выяснять, что стоит за всей этой деятельностью с акциями «Силван Глэйд девелопмент компани», вдруг потеряли интерес к этому вопросу.
— Мне хорошо подбили глаз, — ответил Элкинс. — Я внезапно понял, что мое здоровье стоит дороже нескольких сот долларов. Я подумал, что завтра, когда я почувствую себя лучше, мне нужно будет поработать.
— Поработать каким образом?
— Я собирался позвонить мистеру Докси и попросить просмотреть книгу регистрации акций. Я хотел узнать, сколько акций купил Латтс у Неффса, и хотел попытаться заставить его приоткрыть свои планы.
— Неффс обычно противостоял вам в делах компании?
— Довольно часто. Мы не уживались вместе.
— Это правда, что Латтс был довольно агрессивен?
— Протестую, — заявил Гамильтон Бюргер. — Вопрос неправомочен, неуместен и необоснован, нарушает порядок перекрестного допроса и подталкивает свидетеля к выводам.
— Думаю, я разрешу этот вопрос, — сказал судья Седгвик. — Возражение отклоняется.
— Да, он был склонен отвечать тем же, если ему наступали на ногу.
— Верно, — согласился Мейсон. — Значит, если бы кто-то выстрелил в него и промахнулся, то естественной реакцией Латтса было бы повернуться и напасть на атакующего?
— Ваша честь, — запротестовал Гамильтон Бюргер. — Я возражаю против этого вопроса на том основании, что он нарушает порядок перекрестного допроса, является спорным и побуждает свидетеля делать выводы, вторгается в сферу компетенции присяжных и…
— Продолжать не нужно, — остановил его судья Седгвик. — Возражение принято. Вопрос действительно спорный, мистер Мейсон.
— Я пытаюсь установить определенный факт, — возразил Мейсон, — и…
— Суд хорошо знает, что вы пытаетесь установить, — сказал судья Седгвик. — Вы имеете право на перекрестный допрос свидетеля, а когда вы будете излагать дело присяжным, то получите право высказывать подозрения. Но вам нельзя использовать свидетеля как трибуну для преждевременных аргументов в адрес присяжных. Теперь продолжайте.
— Ввиду указания суда, — произнес Мейсон, — я чувствую, что в этом вопросе я подвинулся настолько, насколько мне было позволено.
— Я тоже так думаю, — отозвался судья Седгвик. — Тем не менее я не хочу лишать вас возможности задавать вопросы.
— Теперь относительно таинственного происшествия, в результате которого некий водитель машины посадил вам синяк под глаз, вы…
Протестую против определения «таинственное происшествие», — сразу отреагировал Гамильтон Бюргер. — Зашита может формулировать свои вопросы, избегая спорных моментов…
— Возражение отклоняется, — сообщил судья Седгвик. — Если защита относится к этому происшествию как к таинственному, у нее есть на это право. При желании свидетель может пояснить ситуацию. Продолжайте, мистер Мейсон. Считаю, протест вас прервал.
— Вы попали в таинственное происшествие, — продолжал Мейсон. — Вы не знаете, с кем вы вступили в конфликт?
— Здесь нет ничего таинственного. Это был обычный дорожный конфликт.
— Вы не узнали имя этого человека?
— Нет.
— И не помните номер его машины?
— Нет.
— Почему нет?
— Я не собирался никому об этом докладывать.
— На какой машине он ехал?
— На большой машине.
— Вы не запомнили модель?
— Нет.
И вдруг Мейсон объявил:
— У меня больше нет перекрестных вопросов. Судья Седгвик удивленно поднял глаза. Гамильтон Бюргер с облегчением вздохнул.
— Это дело штата, ваша честь. Обвинительная часть завершена.
— Продолжает защита, — объявил судья Седгвик.
— Да, ваша честь, — отозвался Мейсон.
— Вызывайте своего первого свидетеля, — распорядился судья Седгвик. — Или вы вначале хотите сказать вступительное слово?
— Нет, ваша честь. Я пропускаю свое вступительное слово, так как вызываю своего первого свидетеля… — Он обвел взглядом зал суда. — Энрайта Харлана.
На лице Гамильтона Бюргера отразилось явное удивление.
— Выйдите и займите свидетельское место, мистер Харлан, — указал судья Седгвик.
Энрайт Харлан вышел вперед, поднял правую руку и принес присягу.
— Ваше имя Энрайт Харлан? Вы муж обвиняемой на этом процессе?
— Да, сэр.
— Вы проживаете в этом городе на Ламисон-авеню, 609?
— Да, сэр.
— Вы спортсмен, любитель подышать свежим воздухом, охотник?
— Я часто хожу на охоту и на рыбалку.
— Вы занимаетесь бизнесом по недвижимости?
— Да.
— Как агент по продаже недвижимости, вы продали миссис Рокси Клаффин земельный участок к северу от участка «Силван Глэйд девелопмент компани»?
— Минутку, — раздался голос Гамильтона Бюргера. — Я протестую, это неправомерно, неуместно и необоснованно.
— Это предварительный этап, — возразил Мейсон.
— С позволения суда замечу, — продолжал протестовать Гамильтон Бюргер, — этого свидетеля я не мог бы вызвать. Закон особо оговаривает, что в деле такого рода муж не может свидетельствовать на процессе над его женой без согласия последней. Поэтому защита вызывает этого свидетеля, расположенного весьма и весьма дружески к обвиняемой. И я настаиваю, чтобы допрос проводился строго в рамках, оговоренных законом.
Судья Седгвик вынес решение:
— Совершенно очевидно, что вопрос предварительный. Свидетель может на него ответить.
— Да, — сказал Энрайт Харлан, — я выполнял определенную работу для миссис Клаффин.
— Когда вы впервые встретились с миссис Клаффин?
— Примерно… примерно восемь-десять месяцев назад.
— Как вы с ней встретились?
— Она сама ко мне обратилась.
— Вы не были представлены ей кем-либо из директоров «Силван Глэйд девелопмент компани»?
— Нет, — Харлан слабо улыбнулся. — Ситуация была совершенно противоположная. Она представила меня одному из директоров, Герберту Докси.
— Она вас знакомила с кем-нибудь еще из директоров компании?
— Нет.
— У вас есть коллекция револьверов?
— Да, у меня семь револьверов.
— Сколько их у вас сейчас?
— У меня они все на месте, кроме одного, изъятого полицией. Он представлен в этом деле как орудие убийства.
— Итак, у вас осталось шесть пистолетов?
— Верно.
— Вы слышали заключение о револьвере, представленном в качестве вещественного доказательства, который считается орудием убийства в настоящем деле?
— Да.
— Это ваш пистолет?
— Мистер Мейсон, — сказал свидетель, — вы ставите меня в неловкое положение. Я не хочу свидетельствовать против своей жены в этом деле, и я…
— Тем не менее, — настаивал Мейсон, — нравится вам это или нет, но я прошу вас отвечать на вопросы.
— Ну, я… да, это мой пистолет. Я послал за ним свою секретаршу, когда покупал его. Поэтому подпись в журнале регистрации оружия сделана не моей рукой.
— Теперь, — сказал Мейсон, — вы довольно хорошо знаете миссис Клаффин в связи с вашим бизнесом?