Категории
Самые читаемые

Читаем без скачивания Дело о нервном соучастнике - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело о нервном соучастнике - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Перейти на страницу:

— Большое вам спасибо, миссис Докси.

Из любопытства она постояла минутку с ними, потом сказала:

— Извините, я приготовила ленч и жду Герберта с минуты на минуту.

Мейсон включил свет в шкафу.

— Вот он, Пол. Вот и исчезнувший хлам.

— Но какой от него толк?

— Разве ты не видишь? — удивился Мейсон. — Эти доски части аккуратно сработанного стенда для стрельбы. Ящик с железным ломом служил для поддержки. А мешки были заполнены песком. Посмотри на них. Гам кое-где пристал песок. Под увеличительным стеклом это будет хорошо заметно. Пол, ты когда-нибудь видел, как специалист пристреливает пистолет с упора? Он садится на табурет и держит руку вдоль полки, на которой стоят мешки с песком, создавая упор для его руки. Кладет руку на мешок, частично заполненный песком, — чтобы выбрать удобное положение руки и пистолета, после чего аккуратно прицеливается и нажимает на курок. Этот стенд для стрельбы, — продолжал Мейсон, — был установлен в деревянной будке подрядчика. Там есть отверстие в стене от выпавшего сучка, и пистолет можно было поставить таким образом, чтобы пуля прошла через отверстие в стене в сторону дома на холме и попала в грудь Латтса. Вот почему пуля летела снизу вверх.

Дрейк изумленно посмотрел на адвоката. — Ты сошел с ума, Перри!

— Почему я сошел с ума?

— Рисунок от пороха показал, что смертельная пуля была выпущена с расстояния восемнадцати-двадцати дюймов. Кроме того, у Рокси Клаффин и у Докси — железное алиби. Он загорал на солнце и…

— В помещении за занавесками, — сказал Мейсон.

— Но у него действительно спина обожжена на солнце. Он был на солнце слишком долго и… Черт, Перри, мой человек видел его спину! Она действительно раздражена и покраснела.

Мейсон усмехнулся.

— Это был хитрый план, Пол, но мы разобьем его вдребезги.

— Интересно знать, как?

— Приходи сегодня в суд и узнаешь, — сказал ему Мейсон.

Глава 18

Судья Седгвик призвал всех присутствующих к порядку и пытливо посмотрел на Перри Мейсона. Показания давал мистер Харлан.

— У меня больше нет вопросов к мистеру Харлану, — сообщил Мейсон.

— Перекрестный допрос? — обратился судья к Гамильтону Бюргеру.

Окружной прокурор был в полном недоумении.

— Не сейчас. Возможно, я задам ему позже один-два вопроса, если можно, ваша честь.

— Нет возражений, — сказал Мейсон. — Итак, кажется, показания давал Герберт Докси. Мистер Докси, прошу вас занять свидетельское место.

Тишина.

— Позовите мистера Докси, Герберта Докси, — распорядился судья Седгвик.

— Герберт Докси! — разнесся по залу голос судебного исполнителя, подхваченный громкоговорителями в коридоре.

— Очевидно, он еще не вернулся с ленча, — осторожно заметил Мейсон. — Ну тогда я вызываю миссис Рокси Клаффин.

— Миссис Клаффин, выйдите вперед, — в тон ему повторил судебный исполнитель.

Рокси Клаффин вскочила со своего места:

— Почему… Почему? Я ничего не знаю! Я…

— Выйдите вперед и примите присягу, — подсказал ей Мейсон.

Вперед нехотя вышла прекрасно сложенная женщина, страшно бледная от испуга.

— Поднимите правую руку и присягните, — распорядился судья.

Ее рука заметно дрожала, когда она ее подняла.

— А теперь сядьте на это свидетельское место, — сказал ей Мейсон, — и расскажите нам о хламе, который вы вывезли на свалку вчера утром.

— Протестую! Вопрос неправомочен, неуместен и необоснован, — сразу же заявил Гамильтон Бюргер.

— Я увяжу его с делом, ваша честь, — сказал Мейсон.

— Думаю, вам следует вначале его обосновать, мистер Мейсон. Суд считает, что сейчас протест можно удовлетворить.

— Ладно, — согласился Мейсон и повернулся к свидетельнице: — Вам известно было, что Герберт Докси использовал неокрашенную будку подрядчика на вашем участке для определенной работы?

— Почему… но он имел на это право. Он секретарь компании, с которой я сотрудничаю.

— Прошу вас отвечать на вопрос, — прервал ее Мейсон. — Вы знали, что он что-то делал в этой будке?

— Да. Он говорил, что хочет поставить туда несколько чертежных столов и выполнять какую-то важную работу. Он просил меня никому об этом не говорить.

— Другой вопрос. Энрайт Харлан давал вам револьвер?

— Да.

— Что случилось с этим револьвером?

— Я ему его возвратила, как он и говорил, тридцатого мая.

— Почему вы его вернули?

— Я боялась хранить у себя пистолет. Я очень плохо стреляю и… пистолеты вообще меня пугают.

— Вы когда-нибудь показывали этот пистолет Герберту Докси?

— Да, а что? Мистер Докси знал, что я стреляла вместе с мистером Харланом. Докси отлично стреляет и мне давал кое-какие практические советы.

— Мистер Докси когда-нибудь брал этот пистолет в руки?

— Вы имеете в виду тот, что мне давал мистер Харлан?

— Конечно.

— Да, а что такого, думаю, что брал.

— Он мог подменить пистолет, который вы возвратили тридцатого мая мистеру Харлану? Револьвер был подменен, значит, мистером Докси?

— Ваша честь, — сказал Гамильтон Бюргер, — я протестую против этого вопроса как неправомочного, неуместного и необоснованного, без соответствующего разъяснения и предполагающего бездоказательный факт. Нет свидетельства, что кто-то подменил пистолеты.

Судья Седгвик внимательно вглядывался в лицо свидетельницы.

— Суд желает услышать это свидетельство, мистер окружной прокурор.

— Но, ваша честь, с позволения суда, здесь присутствуют присяжные и…

— Протест отклонен. Сядьте на место.

— Отвечайте на вопрос, — распорядился Мейсон.

— Да, — тихо ответила Рокси Клаффин.

— Я… я думаю, что он мог заменить пистолет. Это было возможно.

— Вы знали, что произошла замена, не так ли? — спросил Мейсон.

— Ваша честь! — воскликнул Гамильтон Бюргер. — Защита пытается устроить перекрестный допрос собственного свидетеля и… и все расследование явно забегает вперед.

— Именно этого мы и хотим добиться, — сурово отрезал судья Седгвик.

— Давайте еще немного проследим за допросом. Миссис Клаффин.

— Да, судья?

— Называйте меня «ваша честь».

— Да, ваша честь.

— Вы знали, что револьвер, который вы вернули мистеру Харлану тридцатого мая, был заменен?

— Я… я думаю, мне не следует отвечать на этот вопрос.

— Я думаю, что следует, — сказал судья Седгвик. — Если вы не ответите или если ваш ответ будет ложный, вы тем самым проявите свое неуважение к суду. Револьвер, который вы вернули тридцатого мая, был заменен или нет?

Свидетельница вдруг расплакалась.

— Отвечайте на вопрос! — потребовал судья Седгвик.

— Да, пистолет, что я вернула, был заменен.

— Вы знали, что его заменили? — спросил судья Седгвик.

— Да.

— Кто вам об этом сказал?

— Герберт Докси знал, что я… что я… ну, что я не слишком огорчусь, если что-нибудь случится с миссис Харлан, и он сказал, что если я буду делать все, как он говорит, то Энрайт Харлан будет целиком моим.

Тишина в зале вдруг взорвалась возмущенными возгласами зрителей. Судья Седгвик сердито постучал молотком по столу.

— Тишина в зале! — крикнул он. — Мистер Мейсон, продолжайте допрос.

Мейсон продолжил:

— Вы знали о том, что Докси собирается убить своего тестя?

Рокси Клаффин отрицательно покачала головой, по ее щекам струились слезы, она пролепетала:

— Тогда — нет.

— Но потом узнали?

— Я… нет, я не знала.

— Вы знали, что Герберт Докси был в будке подрядчика в тот момент, когда вы с Энрайтом Харланом уезжали к вашему адвокату?

— Да, — ответила она почти шепотом.

— Потом вы поняли, что произошло, испугались, что вас обвинят в убийстве, и очистили будку подрядчика?

— Не так, — сказала она. — Мистер Докси очистил будку и сложил ненужные вещи в мой гараж, а когда я решила, что все спокойно, то вытащила их из гаража и отвезла на свалку.

— И сказали мистеру Докси о том, что вы сделали?

— Да.

Мейсон приветливо улыбнулся Гамильтону Бюргеру:

— Давайте, мистер Бюргер, начинайте перекрестный допрос. Теперь это ваш свидетель.

Гамильтон Бюргер изумленно посмотрел на свидетельницу:

— Я… я… я думаю, что должен… ваша честь, я хотел бы запросить перерыв.

Судья Седгвик кивнул в ответ:

— Суд тоже хотел бы это сделать. Суд объявляет тридцатиминутный перерыв. При этом присяжные должны помнить о предупреждении суда: не выражать свое мнение вслух об этом деле, не позволять никому обращаться к вам с вопросами по данному делу, не обсуждать его между собой. Заседание возобновится через тридцать минут.

Судья Седгвик встал и удалился в судебный кабинет. Зал суда после его ухода наполнился разноголосым гулом.

— Скорее, — сказал Мейсон Делле Стрит, — уходим отсюда в комнату свидетелей. Мы вышли на финишную прямую, уже все позади. — И Мейсон ободряюще улыбнулся перепуганной Делле Стрит.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дело о нервном соучастнике - Эрл Гарднер торрент бесплатно.
Комментарии